|
|||||||
| Беседка Разговоры обо всём, что выходит за рамки основной тематики форума. |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
Язык оригинала: Русский #23 |
|
Гуру
Регистрация: 29.04.2008
Адрес: Париж
Сообщений: 6,211
Спасибо: 18,677
Поблагодарили 38,263 раз(а) в 5,446 сообщениях
Репутация: 29883
|
Продолжаем уроки французского
![]() Вот вам, если можно так выразиться, отдел "Фрукты-овощи". В фамильярном языке они употребляются очень часто: Taper sur le haricot = бить по фасоли = раздражать, доставать Mêle-toi de tes haricots ! = Занимайся своими делами (не лезь не в свое дело)! Une bonne poire = хорошая груша = простофиля, разиня Travailler pour des prunes = работать за сливы = работать бесплатно Compter pour des prunes = посчитать за сливы = не считаться, игнорировать Quelle patate ! = какой картофель = какой идиот! C’est pour ta pomme ! = это для твоего яблока = так тебе и надо Tomber dans les pommes = упасть в яблоки = упасть в обморок La cerise sur le gâteau = вишенка на пироге = последний штрих, важная и неожиданная деталь Un cornichon = огурчик = дебил, кретин Les carottes sont cuites = морковка сварена = ситуация совершенно безнадежна Un marron = каштан = плюха, оплеуха C’est quoi ces salades ? = что это еще за салат? = что это за фигня? Ramener sa fraise = принести свою клубничку = выставлять себя вперед, давать свое мнение, когда его не просят Ce ne sont pas tes oignons = это не твои луковицы = это не твое дело Avoir le cœur d’artichaut = иметь сердце артишока = быть влюбчивым J’ai pas un radis = у меня нет ни одной редискм = у меня нет ни копейки Avoir la pêche = иметь персик = быть энергичным, в форме Prendre une pêche = получить персик = получить оплеуху, быть побитым Faire ses choux gras = сделать свою жирную капусту = получить выгоду от чего-то Avoir du blé, de l’oseille = иметь пшеницу, щавель = иметь деньги C’est un navet = это репа = это хреновый фильм, спектакль Ну вот, пока что все - думаю, вам хватит, чтоби приготовить вкусный ужин
|
|
|
|