|
|
Язык оригинала: Русский #21 |
|
Гуру
Регистрация: 06.07.2009
Адрес: Другая Планета
Сообщений: 1,119
Спасибо: 3,965
Поблагодарили 3,149 раз(а) в 834 сообщениях
Записей в дневнике: 31
Репутация: 6318
|
Moscow on Italian written Mosca (Mosca), and Mosca in Italian is a fly
![]() It's a shame eh?
__________________
Per aspera ad astra |
|
|
|
| Эти 4 пользователя(ей) сказали Спасибо iside за это полезное сообщение: |
|
|
Язык оригинала: Русский #22 | |
|
Бывалый
Регистрация: 10.02.2010
Сообщений: 470
Спасибо: 513
Поблагодарили 927 раз(а) в 324 сообщениях
Репутация: 1854
|
Цитата:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Thanks! charm! |
|
|
|
|
| Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Причал за это полезное сообщение: | iside (12.03.2010), Игорь Гурьев (12.03.2010) |
|
|
Язык оригинала: Русский #23 |
|
Гуру
Регистрация: 26.07.2008
Адрес: РФ, Самара
Сообщений: 75,466
Спасибо: 27,923
Поблагодарили 55,361 раз(а) в 24,302 сообщениях
Записей в дневнике: 133
Репутация: 102421
|
I can not.
I once somewhere in the trips say that I am Frome Samara, all repeats, Samaria?
|
|
|
|
| Этот пользователь сказал Спасибо Кирилл Сызранский за это полезное сообщение: | Причал (12.03.2010) |
|
|
Язык оригинала: Русский #24 | |
|
Бывалый
Регистрация: 10.02.2010
Сообщений: 470
Спасибо: 513
Поблагодарили 927 раз(а) в 324 сообщениях
Репутация: 1854
|
Цитата:
![]() ![]() ![]()
|
|
|
|
|
| Эти 3 пользователя(ей) сказали Спасибо Причал за это полезное сообщение: |
|
|
Язык оригинала: Русский #25 | ||
|
Гуру
Регистрация: 09.04.2009
Адрес: Украина,
Сообщений: 1,436
Спасибо: 138
Поблагодарили 1,230 раз(а) в 474 сообщениях
Репутация: 6835
|
Цитата:
Цитата:
By the way, I want you to notice that in Spanish (depending on the country or province) Double LL (A ll ende) can be pronounced as: ll, eh, d and even LJ .. And we are with you here can do nothing ... Sorry, could not resist. |
||
|
|
|
| Этот пользователь сказал Спасибо Buscador за это полезное сообщение: | Allena (15.03.2010) |
|
|
Язык оригинала: Русский #26 |
|
Гуру
Регистрация: 26.07.2008
Адрес: РФ, Самара
Сообщений: 75,466
Спасибо: 27,923
Поблагодарили 55,361 раз(а) в 24,302 сообщениях
Записей в дневнике: 133
Репутация: 102421
|
|
|
|
|
| Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Кирилл Сызранский за это полезное сообщение: | Игорь Гурьев (12.03.2010), Причал (12.03.2010) |
|
|
Язык оригинала: Русский #27 |
|
Гуру
Регистрация: 09.04.2009
Адрес: Украина,
Сообщений: 1,436
Спасибо: 138
Поблагодарили 1,230 раз(а) в 474 сообщениях
Репутация: 6835
|
And you the most simple example:
The Spanish name of the city - Girona (Gerona), Catalan - Girona (Girona). In the Russian language in the pre-revolutionary literature (eg, stubs) take the name of Gerona, in the Soviet reference books - mostly old transliteration from French Gerona (Gérone). At the present time, in connection with the revival of the Catalan language, as in the Russian language and in foreign languages Catalan dominant form of the name. |
|
|
|
| Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Buscador за это полезное сообщение: | Allena (15.03.2010), Игорь Гурьев (12.03.2010) |
|
|
Язык оригинала: Русский #28 | |||
|
Гуру
Регистрация: 14.10.2008
Адрес: ОДЕССА
Сообщений: 4,095
Спасибо: 10,539
Поблагодарили 8,270 раз(а) в 1,817 сообщениях
Репутация: 15226
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||
|
|
|
| Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Вивьен за это полезное сообщение: | Allena (15.03.2010), Игорь Гурьев (12.03.2010) |
|
|
Язык оригинала: Русский #29 | |
|
Местный
Регистрация: 03.10.2008
Адрес: россия
Сообщений: 155
Спасибо: 2
Поблагодарили 706 раз(а) в 81 сообщениях
Репутация: 854
|
Цитата:
Incidentally, today's search engines to cope with these often fully senseless actions: "Heinrich Heine (German: Heinrich Heine, Heinrich Heine pronounced, December 13, 1797, Dusseldorf ...)" --- In a conversation with a Polish taxi driver, I found my ignorance - did not know who the sculptor of the Angel, even if the name Michal (accent on first syllable) ... While I do not fool explained that he had painted some chapel in Rome. --- In the Italian version of "Skyalyapine" (probably with the filing of the French posters), I never guessed "Chaliapin". --- One of my friend the artist Basil Vasin Dutch gallerist presented to the public: - VazilI Vazina! To which the artist replied: - But what really there ... Let's easier - VazilIn. --- And, in general, the transcription rules are simple enough (even with the same pattern): if this is a washing machine, then - Bosch if - Jerome, then - Bosch. |
|
|
|
|
| Эти 9 пользователя(ей) сказали Спасибо sss за это полезное сообщение: | Allena (15.03.2010), dedulya37 (12.03.2010), Glasha (31.07.2010), iside (12.03.2010), LCR (12.03.2010), sergejnowo (12.03.2010), Кирилл Сызранский (12.03.2010), Причал (12.03.2010), Сима (13.03.2010) |
|
|
Язык оригинала: Русский #30 | |
|
Гуру
Регистрация: 01.07.2009
Адрес: город П.
Сообщений: 4,939
Спасибо: 6,544
Поблагодарили 6,620 раз(а) в 2,829 сообщениях
Репутация: 13305
|
Цитата:
Then, why, we, Russian, should be wondering how to pronounce Miro Germans and someone else? In Russian, he was always Joan Miro, Juan and left. And Nicolas Poussin Nicolas left, and not Nicholas, as it is now fashionable to transcribe a French name. Simone Signoret in French - Simone Signoret. Obviously, that was the right decision to add "a" at the end. Joan of Arc, not Jeanne d'Arc. Palais Royal, not the Pale Ruayyal. Many, many things you can learn if you read the book literate. |
|
|
|
|