Вернуться   Форум по искусству и инвестициям в искусство > English forum > Chatter
 English | Русский Forum ARTinvestment.RU RSS Регистрация Дневники Справка Сообщество Сообщения за день Поиск

Chatter General discussion.

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 12.03.2010, 16:54 Язык оригинала: Русский       #21
Гуру
 
Аватар для iside
 
Регистрация: 06.07.2009
Адрес: Другая Планета
Сообщений: 1,119
Спасибо: 3,965
Поблагодарили 3,149 раз(а) в 834 сообщениях
Записей в дневнике: 31
Репутация: 6318
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Cyril Syzransky Посмотреть сообщение
I order a specific item that does not call us Rashey
Moscow on Italian written Mosca (Mosca), and Mosca in Italian is a fly
It's a shame eh?
__________________
Per aspera ad astra



iside вне форума   Ответить с цитированием
Эти 4 пользователя(ей) сказали Спасибо iside за это полезное сообщение:
Allena (15.03.2010), Игорь Гурьев (12.03.2010), Кирилл Сызранский (12.03.2010), Причал (12.03.2010)
Старый 12.03.2010, 17:55 Язык оригинала: Русский       #22
Бывалый
 
Аватар для Причал
 
Регистрация: 10.02.2010
Сообщений: 470
Спасибо: 513
Поблагодарили 927 раз(а) в 324 сообщениях
Репутация: 1854
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от iside Посмотреть сообщение
Moscow on Italian written Mosca (Mosca), and Mosca in Italian is a fly
It's a shame yes?

Thanks! charm!



Причал вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Причал за это полезное сообщение:
iside (12.03.2010), Игорь Гурьев (12.03.2010)
Старый 12.03.2010, 18:19 Язык оригинала: Русский       #23
Гуру
 
Аватар для Кирилл Сызранский
 
Регистрация: 26.07.2008
Адрес: РФ, Самара
Сообщений: 75,466
Спасибо: 27,923
Поблагодарили 55,361 раз(а) в 24,302 сообщениях
Записей в дневнике: 133
Репутация: 102421
Отправить сообщение для Кирилл Сызранский с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от iside Посмотреть сообщение
It's a shame eh?
I can not.
I once somewhere in the trips say that I am Frome Samara, all repeats, Samaria?



Кирилл Сызранский вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо Кирилл Сызранский за это полезное сообщение:
Причал (12.03.2010)
Старый 12.03.2010, 18:28 Язык оригинала: Русский       #24
Бывалый
 
Аватар для Причал
 
Регистрация: 10.02.2010
Сообщений: 470
Спасибо: 513
Поблагодарили 927 раз(а) в 324 сообщениях
Репутация: 1854
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Cyril Syzransky Посмотреть сообщение
I can not.
I once somewhere in the trips say that I am Frome Samara, all repeats, Samaria?
Good Samaritan



Причал вне форума   Ответить с цитированием
Эти 3 пользователя(ей) сказали Спасибо Причал за это полезное сообщение:
Amateur (05.05.2010), Игорь Гурьев (12.03.2010), Кирилл Сызранский (12.03.2010)
Старый 12.03.2010, 18:56 Язык оригинала: Русский       #25
Гуру
 
Аватар для Buscador
 
Регистрация: 09.04.2009
Адрес: Украина,
Сообщений: 1,436
Спасибо: 138
Поблагодарили 1,230 раз(а) в 474 сообщениях
Репутация: 6835
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Guriev, Igor Посмотреть сообщение
is neither Borderland, nor Kyivu or Moldova, or Sishineu, or Kyrgyzstan, or other lazhe.
You've already went too far. Translated into Russian (though as all the others) will vary with the officially accepted reading. And even you will not be a force this vospripyatstvovat

Цитата:
Сообщение от Guriev, Igor Посмотреть сообщение
In The News and other prestigious publications have always written the way I have.
Newspapers can not be authoritative edition ....
By the way, I want you to notice that in Spanish (depending on the country or province) Double LL (A ll ende) can be pronounced as: ll, eh, d and even LJ ..
And we are with you here can do nothing ...

Цитата:
Сообщение от LCR Посмотреть сообщение
Again Flooding in my story
Sorry, could not resist.



Buscador вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо Buscador за это полезное сообщение:
Allena (15.03.2010)
Старый 12.03.2010, 18:59 Язык оригинала: Русский       #26
Гуру
 
Аватар для Кирилл Сызранский
 
Регистрация: 26.07.2008
Адрес: РФ, Самара
Сообщений: 75,466
Спасибо: 27,923
Поблагодарили 55,361 раз(а) в 24,302 сообщениях
Записей в дневнике: 133
Репутация: 102421
Отправить сообщение для Кирилл Сызранский с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Berth Посмотреть сообщение
Good Samaritan - >
They remember the time.



Кирилл Сызранский вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Кирилл Сызранский за это полезное сообщение:
Игорь Гурьев (12.03.2010), Причал (12.03.2010)
Старый 12.03.2010, 19:05 Язык оригинала: Русский       #27
Гуру
 
Аватар для Buscador
 
Регистрация: 09.04.2009
Адрес: Украина,
Сообщений: 1,436
Спасибо: 138
Поблагодарили 1,230 раз(а) в 474 сообщениях
Репутация: 6835
По умолчанию

And you the most simple example:
The Spanish name of the city - Girona (Gerona), Catalan - Girona (Girona). In the Russian language in the pre-revolutionary literature (eg, stubs) take the name of Gerona, in the Soviet reference books - mostly old transliteration from French Gerona (Gérone). At the present time, in connection with the revival of the Catalan language, as in the Russian language and in foreign languages Catalan dominant form of the name.



Buscador вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Buscador за это полезное сообщение:
Allena (15.03.2010), Игорь Гурьев (12.03.2010)
Старый 12.03.2010, 19:18 Язык оригинала: Русский       #28
Гуру
 
Аватар для Вивьен
 
Регистрация: 14.10.2008
Адрес: ОДЕССА
Сообщений: 4,095
Спасибо: 10,539
Поблагодарили 8,270 раз(а) в 1,817 сообщениях
Репутация: 15226
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Buscador Посмотреть сообщение
And here's a very simple example:
The Spanish name of the city - Girona (Gerona), Catalan - Girona (Girona). In the Russian language in the pre-revolutionary literature (eg, stubs) take the name of Gerona, in the Soviet reference books - mostly old transliteration from French Gerona (Gérone). At the present time, in connection with the revival of the Catalan language, as in the Russian language and in foreign languages Catalan dominant form of the name.
Recall from other topics ...
Цитата:
Сообщение от Guriev, Igor Посмотреть сообщение
A friend
Vivien, fill, плиз, Joan Miro Juan Miro.
He did not Portuguese!
Цитата:
Сообщение от Vivien Посмотреть сообщение
Even if it wanted, correct the already well can not get (the message is written long ago). In his book on Miro's name written Hoan. When I was at his exhibition in Germany, said Joan. On some sites - Joan Miro. In Spanish the Russian-language forum - Juan (Joan) and Joan Miro (written and so and so).
I think - this is not a question of principle.
So I was right, I hope ...



Вивьен вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Вивьен за это полезное сообщение:
Allena (15.03.2010), Игорь Гурьев (12.03.2010)
Старый 12.03.2010, 19:42 Язык оригинала: Русский       #29
Местный
 
Аватар для sss
 
Регистрация: 03.10.2008
Адрес: россия
Сообщений: 155
Спасибо: 2
Поблагодарили 706 раз(а) в 81 сообщениях
Репутация: 854
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Guriev, Igor Посмотреть сообщение
There are traditional spelling, conventional.
Not to mention the fact that complicates the search ...
Heine also suggest you immediately start writing Heine?
Of course, correct - Heine. Then, and Haydn would not be so offensive.
Incidentally, today's search engines to cope with these often fully senseless actions:
"Heinrich Heine (German: Heinrich Heine, Heinrich Heine pronounced, December 13, 1797, Dusseldorf ...)"
---
In a conversation with a Polish taxi driver, I found my ignorance - did not know who the sculptor of the Angel, even if the name Michal (accent on first syllable) ... While I do not fool explained that he had painted some chapel in Rome.
---
In the Italian version of "Skyalyapine" (probably with the filing of the French posters), I never guessed "Chaliapin".
---
One of my friend the artist Basil Vasin Dutch gallerist presented to the public:
- VazilI Vazina!
To which the artist replied:
- But what really there ... Let's easier - VazilIn.
---
And, in general, the transcription rules are simple enough (even with the same pattern):
if this is a washing machine, then - Bosch
if - Jerome, then - Bosch.



sss вне форума   Ответить с цитированием
Эти 9 пользователя(ей) сказали Спасибо sss за это полезное сообщение:
Allena (15.03.2010), dedulya37 (12.03.2010), Glasha (31.07.2010), iside (12.03.2010), LCR (12.03.2010), sergejnowo (12.03.2010), Кирилл Сызранский (12.03.2010), Причал (12.03.2010), Сима (13.03.2010)
Старый 12.03.2010, 19:49 Язык оригинала: Русский       #30
Гуру
 
Аватар для Игорь Гурьев
 
Регистрация: 01.07.2009
Адрес: город П.
Сообщений: 4,939
Спасибо: 6,544
Поблагодарили 6,620 раз(а) в 2,829 сообщениях
Репутация: 13305
По умолчанию

Цитата:
Even if it wanted, correct the already well can not get (the message is written long ago). In his book on Miro's name written Hoan. When I was at his exhibition in Germany, said Joan.
The funny thing is that German sound "g" do not exist.

Then, why, we, Russian, should be wondering how to pronounce Miro Germans and someone else?

In Russian, he was always Joan Miro, Juan and left.

And Nicolas Poussin Nicolas left, and not Nicholas, as it is now fashionable to transcribe a French name.

Simone Signoret in French - Simone Signoret.

Obviously, that was the right decision to add "a" at the end.

Joan of Arc, not Jeanne d'Arc.

Palais Royal, not the Pale Ruayyal.

Many, many things you can learn if you read the book literate.



Игорь Гурьев вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход




Часовой пояс GMT +3, время: 22:41.
Telegram - Обратная связь - Обработка персональных данных - Архив - Вверх


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot