|
Chatter General discussion. |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
![]() |
Язык оригинала: Русский #1 |
Гуру
Регистрация: 23.07.2009
Сообщений: 5,736
Спасибо: 8,058
Поблагодарили 4,382 раз(а) в 2,259 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 8507
|
![]()
LCR, how lovely! What color language! Now it became clear why impressionism originated in France! Maybe a link where more detail is?
In English, too, have "yellow smiley face (on duty," social ") Another remembered: "gray cardinal" and "yellow press" (this is probably tracing paper) Thank you for the "tray"! (in Russian ekvivalente shift toward the "plates") |
![]() |
![]() |
![]() |
Язык оригинала: Русский #2 | ||
Гуру
Регистрация: 29.04.2008
Адрес: Париж
Сообщений: 6,211
Спасибо: 18,677
Поблагодарили 38,263 раз(а) в 5,446 сообщениях
Репутация: 29883
|
![]() Цитата:
Цитата:
As for Russian dishes remembered "I am not at ease" - the phrase appeared as a result of poor translation from French (which is characterized by a great number of homonyms): French "ne pas être dans son assiette" means "not be in his saddle, feel uncomfortable. But the "assiette" also means "plate" ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
Язык оригинала: Русский #3 |
Гуру
Регистрация: 23.07.2009
Сообщений: 5,736
Спасибо: 8,058
Поблагодарили 4,382 раз(а) в 2,259 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 8507
|
![]()
"Appetizer Vinnitsa"-Seeds of champagne ", probably refers to a mixture of champagne and rural aristocratic habits luzganiya seeds (once poprobovola-check, do not believe it: I liked it)
"Fat in Chocolate" is an idiom or a recipe? Occur (expression) repeatedly. even in the British advertising (as background). but never offered so far .. If this is an idiom, what does it mean? |
![]() |
![]() |
![]() |
Язык оригинала: Русский #4 |
Guest
Сообщений: n/a
|
![]()
Here's an interesting article about idioms.
http://www.neplaneta.ru/zagadka_sfinksa.shtml |
![]() |
Этот пользователь сказал Спасибо за это полезное сообщение: | NATA NOVA (13.02.2010) |
![]() |
Язык оригинала: Русский #5 | |
Гуру
Регистрация: 23.07.2009
Сообщений: 5,736
Спасибо: 8,058
Поблагодарили 4,382 раз(а) в 2,259 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 8507
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Язык оригинала: Русский #6 | |
Guest
Сообщений: n/a
|
![]() Цитата:
Well here, the same author, if you have the strength to read (large text) http://www.platinumpath.net/links/abra.htm The point is that the author connects the origin of many Russian idioms with "broken telephone" with the Arabs. Why do so - do not understand. Do not dig deep enough enthusiasm. |
|
![]() |
Этот пользователь сказал Спасибо за это полезное сообщение: | NATA NOVA (13.02.2010) |
![]() |
Язык оригинала: Русский #7 |
Banned
Регистрация: 13.09.2009
Сообщений: 1,336
Спасибо: 3,092
Поблагодарили 3,710 раз(а) в 961 сообщениях
Репутация: 7412
|
![]()
Marta
The point is that the author connects the origin of many Russian idioms with "broken telephone" with the Arabs. Why do so - do not understand. Do not dig deep enough enthusiasm. Kef (Russian)-derived from the Arabic. kayf «idleness, rest. Russian. You're not relaxing occurs at the beginning of the XIX century, the form kicks - with the second half of the XIX century. Here are some idioms Russian-Ukrainian: Only himself to blame - Bachili Ochi, scho kupuvali, їжте, hoch povilazte. (Ukrainian) (Did you see his eyes, what to buy, eat at least get out.) A black cat ran - Glek beat (Ukr) (Pots stoned.) To happiness - who the bad weather .- To Vesillja and куркі death. (Ukr) (Who's wedding, and the chicken's death.) |
![]() |
![]() |
Эти 6 пользователя(ей) сказали Спасибо Pecheneg за это полезное сообщение: | Allena (16.02.2010), NATA NOVA (13.02.2010), Ninni (03.03.2010), Кирилл Сызранский (13.02.2010), Причал (13.02.2010) |
![]() |
Язык оригинала: Русский #9 | |
Administrator
Регистрация: 21.03.2008
Сообщений: 1,044
Спасибо: 1,486
Поблагодарили 2,434 раз(а) в 632 сообщениях
|
![]() Цитата:
Here are a couple of quotations from Vashkevich:
Читать дальше...
NN Vashekevich is the author of several books and dictionaries, in particular - a large "Dictionary of etymological and hidden values. Links for those interested: site NN Vashkevich Books Vashkevich Selected idioms (A-D) (a large "Dictionary of etymological and hidden values") |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Язык оригинала: Русский #10 | |
Гуру
Регистрация: 23.07.2009
Сообщений: 5,736
Спасибо: 8,058
Поблагодарили 4,382 раз(а) в 2,259 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 8507
|
![]()
Marta and Admin-Admin, thanks for Vashkevich!
I still recalled the one color: "black dog" "brown plague" and "yellow press" (both, probably, "tracing paper with the unknown" Added after 3 hours 18 minutes Цитата:
I met him in Russian literature (do not remember anyone from the classics, must search) Absolutely fascinating: bury This word has a value "crossed out and destroy anything," derived from the ancient name of the letter "x", which in former times was called "dick". This name represents a reduction from an even older name of this letter - "cherub. Literal meaning - "to give up, run through the cross" - is due to a cruciform configuration of the letter "x". (from the dictionary Krylova) Последний раз редактировалось NATA NOVA; 14.02.2010 в 14:50. Причина: Добавлено сообщение |
|
![]() |
![]() |