Вернуться   Форум по искусству и инвестициям в искусство > Русский форум > Художники, творчество, история
 English | Русский Forum ARTinvestment.RU RSS Регистрация Дневники Справка Сообщество Сообщения за день Поиск

Художники, творчество, история Обсуждение художников, их жизни и творчества, истории создания произведений, любых искусствоведческих вопросов.

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 01.10.2009, 02:24 Язык оригинала: Русский       #11
Гуру
 
Аватар для Тютчев
 
Регистрация: 19.09.2008
Сообщений: 5,529
Спасибо: 4,883
Поблагодарили 11,836 раз(а) в 2,947 сообщениях
Записей в дневнике: 8
Репутация: 22525
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ранжер Посмотреть сообщение
Вы, мэтр, не серчайте очень на меня, может быть, действительно излишне многословно выразился. Мысль то простая. У Вас это мимолётное предутреннее впечатление было, что рассматриваемая марина представляет собой кусок другой картины или Вы в этом уверены? Если второе, то и рассуждать о композиции не приходится.
Мусье ранжер, если хотите знать, Вы не только многословны, но и фамильярны. Я никак не могу взять в толк, Вы действительно не можете понять моей фразы или развлекаетесь таким образом. Я же написал русским языком:

Цитата:
Сообщение от Тютчев Посмотреть сообщение
Одним словом, впечатление такое, что картинка обрезана или вырезана из другой ,или художник писал, подсматривая натуру в щель забора.
Какое слово Вам непонятно в этой фразе? Хотя мне кажется, я понял, в чём дело, Вы не до конца понимаете значение слова «впечатление»! Я помогу Вам. Вот его значение:

«Впечатление - образ, отражение, след, оставляемый в сознании человека окружающими предметами, лицами, событиями. Впечатления детства. Путевые впечатления. Искать новых впечатлений. Впечатления очевидца. Это в. не изгладилось у меня до сих пор.» (толковый словарь русского языка Ушакова)

То есть речь идет об образе, который оставила Ваша картинка в моём сознании. Это означает, что я не утверждаю то, что она обрезана, а говорю о том, что создаётся такое впечатление. Это не одно и тоже. Картинка создаёт впечатление обрезанной, не являясь таковой. Если следовать Вашей логике, то получится, что я утверждаю и то, что Боголюбов писал этот этюд, смотря в заборную щель в буквальном смысле слова! Почему бы Вам не развить и вторую часть моего предложения? Вышло бы куда более эффектно.

Теперь Вы всё понимаете?! Ну вот, видите, всё сразу встало на свои места! Я рад, что наконец-то всё прояснилось! Нужно только избавится от предвзятости. Не понимаю, почему Вам сразу не пришло это в голову. Неужели Вы думаете, что я могу предполагать такую глупость, какую Вы мне приписываете. Или так сильно было желание найти в моём тексте неточность? Но помилуйте, зачем Вам это?! Зачем выискивать какие-то мелкие противоречия и несоответствия? Стоит ли на это тратить время? Зачем нужно всё это псевдоинтеллектуальное многословие! Таким способом Вы вряд ли придадите вес своему краснобайству.




Последний раз редактировалось Тютчев; 01.10.2009 в 15:19.
Тютчев вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо Тютчев за это полезное сообщение:
Santa (01.07.2011)
 

Метки
боголюбов, русская галерея искусств, русская живопись, русские художники, русское искусство


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Разделы Ответов Последние сообщения
Алуштинский художник Марьяхин Александр Петрович Артём Украинские художники 8 19.11.2010 21:55
Кучменко Виктор Петрович adelfos_kibotos Цены, оценка, атрибуция 2 06.07.2009 10:42
Алёхин Андрей Петрович dedulya37 Выставки, события 12 17.06.2009 22:27
Гау Эдуард Петрович uriart Экспертиза 13 01.12.2008 23:19
А.П.Боголюбов (1824-1896). Корабль John Preston Цены, оценка, атрибуция 17 24.09.2008 02:46





Часовой пояс GMT +3, время: 13:12.
Telegram - Обратная связь - Обработка персональных данных - Архив - Вверх


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot