Вернуться   Форум по искусству и инвестициям в искусство > Русский форум > Арт-калейдоскоп
 English | Русский Forum ARTinvestment.RU RSS Регистрация Дневники Справка Сообщество Сообщения за день Поиск

Арт-калейдоскоп Интересные и актуальные материалы об искусстве. Обсуждение общих вопросов искусства и любых тем, не попадающих в другие тематические разделы. Здесь только искусство! Любовь, политика, спорт, другие увлечения — в «Беседке».

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 13.06.2015, 15:13 Язык оригинала: Русский       #51
Гуру
 
Аватар для Кирилл Сызранский
 
Регистрация: 26.07.2008
Адрес: РФ, Самара
Сообщений: 75,465
Спасибо: 27,922
Поблагодарили 55,360 раз(а) в 24,302 сообщениях
Записей в дневнике: 133
Репутация: 102420
Отправить сообщение для Кирилл Сызранский с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Jasmin Посмотреть сообщение
Фамилия этого японца была - Мицубиши...
Это был Тиунэ Сугихара, а фирму Mitsubishi основал в начале 1870-х годов Ятаро Ивасаки. Из слияния фамильных гербов основателей возникла торговая марка Mitsubishi (буквально мицу — «три», хиси — «водяной орех», который по правилам рэндаку читается биси).




Последний раз редактировалось Кирилл Сызранский; 13.06.2015 в 15:18.
Кирилл Сызранский вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо Кирилл Сызранский за это полезное сообщение:
Jasmin (13.06.2015)
Старый 12.07.2015, 10:20 Язык оригинала: Русский       #52
Гуру
 
Регистрация: 10.04.2009
Адрес: ישראל
Сообщений: 2,566
Спасибо: 6,355
Поблагодарили 2,524 раз(а) в 963 сообщениях
Репутация: 4255
По умолчанию Принцип необходимости - продолжение

Необходимость правильного понимания


Известный писатель 18-го века Джованни Джакомо Казанова де Сенгал (Casanova) написал в своих мемуарах:
" …большинство людей умирает, не имея представления о том, что значит мыслить, и происходит это не по недостатку ума или здравого смысла, а из-за того, что им не пришлось изведать того потрясения, которое пробудило бы по-настоящему мыслительные способности в результате какого-либо чрезвычайного происшествия, не укладывающегося в рамки обыденности…"

Наверное, дело не только в интернете, который, расширяя "рамки информативности", ограничивает в то же время рамки мыслительного процесса, включающего в себя также "понимание", которое, однако отличается от правильного понимания. Это подтверждает итальянская поговорка: " Guardati da colui che non ha letto che un libro solo" - Остерегайся человека, прочитавшего лишь одну книгу.
И дело не только в том, сколько книг и каких авторов прочитал человек (чем больше книг - тем лучше, конечно) , а в том, произойдет ли в его жизни чрезвычайное происшествие, не укладывающееся в рамки обыденности. В результате которого он либо …, либо начнет правильно понимать.

(Продолжение следует)



Jasmin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2015, 15:07 Язык оригинала: Русский       #53
Авторитет
 
Регистрация: 14.02.2014
Сообщений: 764
Спасибо: 115
Поблагодарили 371 раз(а) в 288 сообщениях
Репутация: 666
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Jasmin Посмотреть сообщение
. Это подтверждает итальянская поговорка: " Guardati da colui che non ha letto che un libro solo" - Остерегайся человека, прочитавшего лишь одну книгу.
И дело не только в том, сколько книг и каких
О-о-о-о-о... Как всё запущено.

Для тех кто не умеет мыслить, перевожу на доступный им язык:

Остерегайся человека, прочитавшего лишь Коран или Библию.

"Думайте, волки!" (Киплинг)

ПС А остерегаться надо человека, который пытается поучать, не умея мыслить. имхо



Гриф вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2015, 16:03 Язык оригинала: Русский       #54
Гуру
 
Регистрация: 10.04.2009
Адрес: ישראל
Сообщений: 2,566
Спасибо: 6,355
Поблагодарили 2,524 раз(а) в 963 сообщениях
Репутация: 4255
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Гриф Посмотреть сообщение
О-о-о-о-о... Как всё запущено.
Здрасте! Давно уже все запустили - у вас не спросили.

Цитата:
Сообщение от Гриф Посмотреть сообщение
остерегаться надо человека, который пытается поучать, не умея мыслить
И дверями туда-сюда...


Цитата:
Сообщение от Гриф Посмотреть сообщение
Для тех кто не умеет мыслить, перевожу
П.С. В старину переводчикам, которые неправильно переводили, язык отрезали...



Jasmin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2015, 16:09 Язык оригинала: Русский       #55
Авторитет
 
Регистрация: 14.02.2014
Сообщений: 764
Спасибо: 115
Поблагодарили 371 раз(а) в 288 сообщениях
Репутация: 666
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Jasmin Посмотреть сообщение
язык отрезали...
Я понимаю, почему Вы об этом вспомнили. Не горюйте: вам-то есть куда...



Гриф вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2015, 16:26 Язык оригинала: Русский       #56
Гуру
 
Аватар для Самвел
 
Регистрация: 27.08.2008
Адрес: Москва-Шуши.
Сообщений: 4,525
Спасибо: 4,921
Поблагодарили 5,759 раз(а) в 1,470 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 10306
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Jasmin Посмотреть сообщение
. В старину переводчикам, которые неправильно переводили, язык отрезали...
Судя по древним текстам,которые так запутаны,что никто ничего не понимает,язык отрезали тем,кто наоборот ПРАВИЛЬНО переводил.



Самвел вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2015, 16:42 Язык оригинала: Русский       #57
Авторитет
 
Регистрация: 14.02.2014
Сообщений: 764
Спасибо: 115
Поблагодарили 371 раз(а) в 288 сообщениях
Репутация: 666
По умолчанию

Вы ерундой страдаете, оба. Когда в царствование Ивана 4 англичане припёрлись в Архангельск (и их притащили в Москву) во всём царстве нашелся всего ОДИН переводчик.
Как хотел, так и переводил. От настроения зависило...
Монополия!



Гриф вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2015, 16:49 Язык оригинала: Русский       #58
Гуру
 
Регистрация: 10.04.2009
Адрес: ישראל
Сообщений: 2,566
Спасибо: 6,355
Поблагодарили 2,524 раз(а) в 963 сообщениях
Репутация: 4255
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Самвел Посмотреть сообщение
Судя по древним текстам,которые так запутаны,что никто ничего не понимает,язык отрезали тем,кто наоборот ПРАВИЛЬНО переводил.
Древние тексты, как правило, переводили по многу раз, с одного языка на другой, и подолгу. Причем каждый раз перевод мог быть правильным.
Но в длинной цепочке из 6-7 языков что-то теряли, а что-то прибавляли. Запутанность - в этом прелесть древних текстов.
А вот с толмачами не церемонились.



Jasmin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2015, 17:02 Язык оригинала: Русский       #59
Гуру
 
Аватар для Кирилл Сызранский
 
Регистрация: 26.07.2008
Адрес: РФ, Самара
Сообщений: 75,465
Спасибо: 27,922
Поблагодарили 55,360 раз(а) в 24,302 сообщениях
Записей в дневнике: 133
Репутация: 102420
Отправить сообщение для Кирилл Сызранский с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Гриф Посмотреть сообщение
во всём царстве нашелся всего ОДИН переводчик.
Как хотел, так и переводил. От настроения зависило...
Переводчик для главного был не нужен: Ричард Ченслор/Richard Chancellor привёз Ивану Грозному письмо от Эдуарда VI, написанное на нескольких языках всем северным правителям.
А уж когда в 1555 году начала осуществлять свою деятельность "Московская компания", английский в Москве стали знать многие, впрочем, как и английские купцы русский язык: царь Грозный переписывался с королевой Елизаветой I.



Кирилл Сызранский вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2015, 17:26 Язык оригинала: Русский       #60
Авторитет
 
Регистрация: 14.02.2014
Сообщений: 764
Спасибо: 115
Поблагодарили 371 раз(а) в 288 сообщениях
Репутация: 666
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Jasmin Посмотреть сообщение
А вот с толмачами не церемонились.
В 16 веке Москва окончательно стала политическим и, следовательно, переводческим центром Руси, теперь переводы уже не были анонимными, востребованность в переводах все возрастала, поэтому в Москву по просьбе Василия III прислали ученого-переводчика из греческого монастыря, который известен у нас под именем Максим Грек, он стал заниматься переводами религиозных текстов, а также вносил исправления в ранее сделанные переводы и дополнял комментариями. Поначалу все переводы выполнялись в два этапа, потому что Максим не знал ни русского, ни старославянского

Вот так и жили...Чо прислали, тем и пользовались...

Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от Кирилл Сызранский Посмотреть сообщение
Переводчик для главного был не нужен: Ричард Ченслор/Richard Chancellor привёз Ивану Грозному письмо от Эдуарда VI, написанное на нескольких языках всем северным правителям.
А уж когда в 1555 году начала осуществлять свою деятельность "Московская компания", английский в Москве стали знать многие, впрочем, как и английские купцы русский язык: царь Грозный переписывался с королевой Елизаветой I.
На греческом, имхо
Дикий народ... Эти саксы. На русском не разумели...

Да и сегодня.... "Живи и давай жить другим". Перевод - это смысл. Какой смысл вкладывают в эти слова американцы и какой - русские. Один и тот же??? Ага... Тут правильный перевод нужен... А нельзя: всякие там грозятся язык отрезать, если ПРАВИЛЬНО переведёшь.




Последний раз редактировалось Гриф; 12.07.2015 в 17:32. Причина: Добавлено сообщение
Гриф вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Гриф за это полезное сообщение:
Ответ

Метки
развитие искусства


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Разделы Ответов Последние сообщения
Возможно ли создание и развитие арт-рынка без коммодификации искусства? AlexanderG Доходность 369 24.02.2010 19:15
Составляющие рынка искусства AlexanderG Доходность 21 04.02.2010 07:00
Сердце рынка современного искусства продолжает биться LCR Арт-калейдоскоп 1 22.01.2010 19:09
По мнению Christie's худшее для рынка искусства позади LCR Аукционы 2 17.06.2009 10:12
Марк Масарский: в России "назрела необходимость капитализации искусства как ресурса" Евгений Художники, творчество, история 11 10.07.2008 22:04





Часовой пояс GMT +3, время: 05:41.
Telegram - Обратная связь - Обработка персональных данных - Архив - Вверх


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot