|
Artists, artworks, art history Discuss artists, their lives and works, the history of works’ creation and other art history issues. |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
Язык оригинала: Русский #22 |
Гуру
Регистрация: 29.04.2008
Адрес: Париж
Сообщений: 6,211
Спасибо: 18,677
Поблагодарили 38,262 раз(а) в 5,446 сообщениях
Репутация: 29882
|
![]()
More tales, but no illustrations, because in the book are not included.
Royal Hrenkovskie served on the house and forgot to feed the piano. He stood for two and a half days, hungry, evil ... The first night he primnilsya tram, and it goes to Sigmund Freud ... On the second night - Ilya Repin in Repino gathering turnips in the garden, all in repyah ... Well, finally Hrenkovskie tired but happy, burst into the apartment after giving a piano and began to feed poorly washed gooseberries ... Royal sick ... He became a bad sound ... And it sold ... Sold the piano, Hrenkovskie went to Vilnius and from there very few people have written ... Life of the poet II enrolled in the Sorbonne, where he studied for two years, emboldened, and wrote a poem: "Themistocles - tokl-tokl, And Sophocles - okl-okl, Agricola - Cola-Cola, Poseidon - dong-dong ... " Of course, he did not suffer them in "Flamarion" or "Gallimard", knowing that there should never be printed, and sent a letter: "Russia (address of such and such) As Mr. Aigi" He waited through the autumn ... Zhdvl it all crude infamous Parisian winter and spring, with its consumptive idiotically blue sky and endless Catholic and easy holidays ... In the spring, he realized that the answer will not be married to the widow of the Brazilian ... Translator Gulab mulyab mahutrulyabb - read Simon Tsyichny - iyabubbun suhhaillyabb ... " Semen was a poet, translator, but the language did not know and understand the meaning of each word could not have transferred the meaning of others ... And the sound of an alien language portrayed him in Cyrillic block letters, that he felt the melody and rhythm, and reproduce them in their translations ... The poems were about love to the stream, whose gentle murmur of such great concern in the spring ... These poems were pleasant and fairly easy to translate ... inaccuracies in rows allowed ... and no policy ... No politics ... Absolutely no politics ... Simon recalled how in the 52-m one Caucasian poet rejected professionals and decided himself to please the entire Soviet people, through their translations of works ... It was a poem ... There were these lines: "... It is a lot of countries Went on foot With a strong Caucasian Pososhkov ... Nowhere is the flat had And, behold, in the Kremlin Moscow Ass! .. "Donkey father In a large palace ... "-- Said Avar Our sage ... Donkey Stalin, Caucasian son With people-party There is one ... " It led himself a senior investigator for particularly important cases MGB Boris brittle. Go shoot this (!) It was a pity - there was an international conspiracy and tentacles with suckers from the ocean. Decided to withhold, to pull for the big "show" and at the same time masters Russian ... But ... March 5, 1953 The Chief left his post ... Caucasians had to let go ... Terrified poet completely stopped writing poetry and transferred to Children's prose ... "Gulab, mulyab - running creek - thought Simon - mahutrulyabb, iyabubbun suhhaillyabb ..." |
![]() |
![]() |
![]() |
Язык оригинала: Русский #24 |
Гуру
Регистрация: 29.04.2008
Адрес: Париж
Сообщений: 6,211
Спасибо: 18,677
Поблагодарили 38,262 раз(а) в 5,446 сообщениях
Репутация: 29882
|
![]()
While not exactly say it, but I think within a year.
|
![]() |
![]() |
![]() |
Метки |
Roginsky Yakovlev |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы | Ответов | Последние сообщения |
Vladimir Yakovlev | Konstantin | Investing in Art | 8 | 30.04.2008 13:22 |
|