Показать сообщение отдельно
Старый 01.12.2009, 12:42 Язык оригинала: Русский       #9
Гуру
 
Аватар для Amateur
 
Регистрация: 25.03.2009
Адрес: Россия, СПб
Сообщений: 1,715
Спасибо: 1,838
Поблагодарили 3,879 раз(а) в 698 сообщениях
Репутация: 7406
По умолчанию Ужас!

Сегодня в первый раз взглянул в англоязычную часть нашего форума, подумав, что там общаются участники, для которых проще изъясняться по-английски, чем по-русски, и что я смогу найти там информацию, которой может не оказаться в русской части. Но там все почти то же самое. Почему же "почти"?

Дело в том, что переводы всех до единого наших постов на английский язык выполнены, ну как бы сказать помягче... как будто бы их делал школьник шестого-седьмого класса, к тому же двоечник. Ужас! Вот пример. В http://forum.artinvestment.ru/showth...t=50591&page=3 в посте №22 я писал:
Цитата:
Сообщение от Amateur Посмотреть сообщение
А вот еще Лагорио до кучи, наверное, с него они и писали.
А вот как это было переведено:
Цитата:
Сообщение от Amateur Посмотреть сообщение
And here's another Lagorio to drift, perhaps, with him and they wrote.
Честно говоря, увидев такую безграмотную фразу к тому же с сильно искаженным смыслом под своим именем, мне стало немного не по себе. Осознаю, что употребил здесь разговорный и не чисто литературный язык , что осложняет перевод, но ведь почти все участники форума так поступают. Тем не менее, я написал бы, в частности, так: "And let's heap one Lagorio thereto, likely they imitated just him."

Я бы посоветовал администрации сайта срочно взять более квалифицированного переводчика. Могу себе представить, что о нашем умственном уровне может подумать иностранец, не знающий русского языка и заглянувший в его англоязычную часть... Загляните в свои посты и убедитесь сами, какими мы предстаем перед англоговорящими любителями искусства.



Amateur вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Amateur за это полезное сообщение:
AlexanderG (01.12.2009), eva777 (01.12.2009)