Цитата:
Сообщение от Sim
Very funny obtain translations into English. Sometimes just uhohocheshs'a (I understand that this is an untranslatable word). To get the correct English, should be deleted inversion, reduced vocabulary and, in general, all available means emotive speech. This get bored. What to do? Or is it not our concern?
|
Well noticed, Sim
"Roginsky, there is an entire collection and LCR podtverzhldaet that all is well".
It reminded me of an example of skill interpreter contained Nabokov (in my opinion, in Lectures on Russian literature, the text of the original, of course, in English, quoting the Russian translation - very roughly):
"The most pathetic example of Victorian hypocrisy caught me in an old English translation of" Anna Karenina ". Vronsky asks Anna what with it." I beremenna "(italics interpreter) - meets Anna, allowing the reader to a foreign wonder what this mysterious illness struck her eastern ... "