Цитата:
|
Но по мне, так лучше никакого перевода не делать, чем такой,
|
Это потому, что вам не понятны цели. А цели как всегда благие. Мы хотим расширить аудиторию. Для чего? Да всё для того же. Для повышения эффективности. Если ваши же предложения в разделе "продам" увидят не только 6000 посетителй в день, как сейчас, а 50 000 со всего мира. Это ведь лучше. А там в отличии от России кризиса или вовсе нет, или очень не заметно проходит.
Цитата:
|
если честно я тоже не вижу особого смысла в англоязычной версии форума в таком виде....
|
Такого форума по искусству нет во всём мире, за что спасибо участникам.
В данном случае нужно начать движение, там потихоньку образуется. И потом, делать сайт двуязычным и не делать форум, тоже странно. А сайт в смысле перевода гораздо проще, и проветить и поправить.