![]() |
And as in Russian?
People! I sit with the transfer of a long and interesting article from the Danish and Russian, but brains began to boil when I came across a name, which in Russian, I just do not know! Translated under the English, then into Russian, but not sure that this is the correct option:
"Commercial (business) the arbitral tribunal" It is so called for the Russian, or have any other options? What does this have to do with art, learn, when will publish the article :-) Brains boil on: Financial prosecutors? There is a Russian? ___________________ ww.cph-art.ru |
Цитата:
http://www.rambler.ru/dict/ruen/00/b3/3f.shtml |
Thank you, but it's not quite that. I think that will translate, as logic dictates: confused:, not the fact that the name of the specific instances of real adequately translated, or that they should be called as they nazyvyutsya in Russia.
|
Цитата:
|
Цитата:
Simply not living in Russia forgotten the names of various official bodies, especially those of suschstvovanii which specifically and know something was not necessary. |
I once gave a law degree. Write to lichku, help than I can.
|
Somewhere in 1960, our famous Alexandrov Ensemble was on tour
Velikobritanii.Na in concert all the visitors were awarded programmki, where from Russian into English have been translated lyrics, which should npos-vuchat this vystuplenii.Tak, the words of one of the songs: "And who knows why he blinks ...", were translated literally: "And who knows what he has with his eyes ..." Great, rich Russian. |
Цитата:
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 18:27. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.