Форум по искусству и инвестициям в искусство

Форум по искусству и инвестициям в искусство (https://forum.artinvestment.ru/index.php)
-   Costs, valuation, attribution (https://forum.artinvestment.ru/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Another unidentified engraving (https://forum.artinvestment.ru/showthread.php?t=42256)

vit 18.09.2009 16:07

Another unidentified engraving
 
Вложений: 5
Another is not a textbook by engraving on copper Leroux. Apparently a painting by F. Gerard. Personalize portrayed and the emblem has not yet. How to date and accurate print.
My opinion: French engraving of the Great bourgeois revolution, ie approximately 1789-1800gg. Sheet size 37,8 x29, 3cm, print 36,3 x28, 2cm.
I would be glad to hear the views Profi!
If such manifest interest in the printmaking:)

Wladzislaw 18.09.2009 19:52

In Portugal, looking for a man, not in France, among the kind marquis de Souza-Botelho.

P.S.

Dom José Maria de Sousa Botelho, Morgado de Mateus (it seems, lived in the time 1758-1825) was a poet (?). Publicator poem, successor of the poem (?) De Camoes.

Here is a description engraving: http://catalogo.bnportugal.pt/ipac20...ndex = ALTITLE

I understand it comes from the book:

Camões, Luís de; Souza-Botelho, Dom Ioze Maria de. Lusíadas (Os): Comemorativa do 5 º Centenário do Descobrimento do Brasil. 1817.

vit 18.09.2009 21:33

Вложений: 1
Wladzislaw amazing :)!!!
http://catalogo.bnportugal.pt/ipac20...;index=ALTITLE
And on what is it about language Leroux, Jean Marie?
With England. so-syak, but now without an interpreter tightly ...

In describing the prints had been on água-forte
1 gravura: buril e água-forte, p & b; 36,5 x28, 2 cm (matriz)
ie etching shtihelem etching, can be seen that in the shadows of the local tone of gaps between the strokes darker than the light. Then this can be achieved Lavisom.

Tana 18.09.2009 21:51

Цитата:

Сообщение от vit (Сообщение 611896)
Wladzislaw amazing :)!!!
http://catalogo.bnportugal.pt/ipac20...;index=ALTITLE
And on what is it about language Leroux, Jean Marie?
With England. so-syak, but now without an interpreter tightly ...

Portuguese:)
http://translate.google.ru/translate_t#

vit 18.09.2009 22:10

Thank you, Tana!
For just like the proverb: Wladzislaw gave honey, Tana - spoon.:)
So date between 1817 and 1870


Часовой пояс GMT +3, время: 04:52.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot