![]() |
|
Terminology
I meet with the news site example.: " Many of the paintings and prints adorned the ... ".
In Russian, there is a relatively stable, the term "printmaking", in order that the Anglo-Americans call "print". I am somewhat warps calked transfer to a specialized site on the art. |
Estamp also borrowed the word. But agree, blee usual. Problem is. Sometimes deysvitelno warps overindulgence anglonimami. It was then when it is in no way justified. But I do not know it, the case or not? We need to think ...
|
Not only the terminology. What is the difference?
In British terminology, in addition to the words «print» there are «serigraph». In some editions of serigraph is treated as a synonym of silk, although there is the term «silkscreen».
As correctly: serigraph = print or serigraph = silkscreen? Or all three the same? |
Цитата:
A Цитата:
Though something, and then print a frame with a stretched silk, well, as do screen printing. I so vseda considered. |
Цитата:
|
Цитата:
Print for myself called machine print reproduction. |
Цитата:
I would like to "feel the difference." Another asked many questions about "Lithography," which just opened. |
Цитата:
|
Цитата:
Just one time the word was fashionable. |
Цитата:
And that is tlichaet them from lithography. Or wrong? |
| Часовой пояс GMT +3, время: 17:45. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.