|
Discuss the Site and the Forum Questions, requests, suggestions, criticism, complaints, etc. |
|
Опции темы | Опции просмотра |
Эти 37 пользователя(ей) сказали Спасибо Admin за это полезное сообщение: | AlexanderG (29.10.2009), Allena (29.10.2009), Art-ort (29.10.2009), dedulya37 (29.10.2009), dollar (20.10.2010), eva777 (18.11.2009), galatey (25.01.2011), gans (29.10.2009), hanzen (02.12.2009), Jasmin (29.10.2009), K-Maler (31.10.2009), LCR (30.10.2009), Lina (22.10.2010), lusyvoronova (30.10.2009), Meister (29.10.2009), NATA NOVA (29.10.2009), OTROK NIKODIM (27.12.2009), Pecheneg (29.10.2009), prosto_valentina (19.04.2014), Samvel (16.12.2009), SeRg (02.12.2009), Stuart (29.10.2011), sur (09.03.2010), uriart (01.11.2009), vyadem (29.10.2009), Вивьен (29.10.2009), Владислав (07.11.2009), Евгений (29.10.2009), Жар-птица (14.11.2009), Кирилл Сызранский (29.10.2009), Леонид Шишкин (30.10.2009), наследник (29.10.2009), Самвел (08.03.2010), Ухтомский (29.10.2009), Элис (29.10.2009) |
06.11.2009, 20:52 | Язык оригинала: Русский #101 | |
Гуру
Регистрация: 29.04.2008
Адрес: Париж
Сообщений: 6,211
Спасибо: 18,677
Поблагодарили 38,258 раз(а) в 5,446 сообщениях
Репутация: 29878
|
Цитата:
Well noticed, Sim "Roginsky, there is an entire collection and LCR podtverzhldaet that all is well". It reminded me of an example of skill interpreter contained Nabokov (in my opinion, in Lectures on Russian literature, the text of the original, of course, in English, quoting the Russian translation - very roughly): "The most pathetic example of Victorian hypocrisy caught me in an old English translation of" Anna Karenina ". Vronsky asks Anna what with it." I beremenna "(italics interpreter) - meets Anna, allowing the reader to a foreign wonder what this mysterious illness struck her eastern ... " |
|
06.11.2009, 21:14 | Язык оригинала: Русский #102 |
Гуру
Регистрация: 26.07.2008
Адрес: РФ, Самара
Сообщений: 74,944
Спасибо: 27,789
Поблагодарили 55,134 раз(а) в 24,142 сообщениях
Записей в дневнике: 133
Репутация: 102194
|
And I remembered his comments Nabokov's translation of "Eugene Onegin". You read and immediately understand how difficult it is to translate and understand translated adequately.
B. Nabokov: VN: If the "Eugene Onegin" to translate - and not to repeat bad English verses - requires a very accurate translation, interlinear, literal, and this exactly, I was glad to sacrifice everything - "smooth" grace, idiomatic clarity, the number of feet per line and rhyme. The only thing that saved me, it pentameter, because it soon became clear the fact that this is a small rhythmic constraint is not a hindrance, but rather serves as an indispensable screw for fixing the literal sense. From the comments to explain the content and form of "Onegin" was formed gradually that a thousand-plus pages, which will be issued together with the translation of the main text, and all versions known to me by the published drafts. The works were many, I'm fascinated by it for eight years The first edition of "Eugene Onegin" in English translation by Nabokov and his comments appeared in New York in June 1964 in a series of books issued by the Bollingen Foundation. Последний раз редактировалось Кирилл Сызранский; 06.11.2009 в 21:24. |
Этот пользователь сказал Спасибо Кирилл Сызранский за это полезное сообщение: | Сима (06.11.2009) |
06.11.2009, 23:08 | Язык оригинала: Русский #103 |
Гуру
Регистрация: 24.05.2008
Сообщений: 5,017
Спасибо: 5,605
Поблагодарили 6,167 раз(а) в 1,669 сообщениях
Репутация: 9525
|
Anecdote in the topic
Young translator tries to translate the words of the museum staff, not knowing the English version of the woods:
"This box is made of boxwood" - This box is made of some shit: shy: |
07.11.2009, 15:36 | Язык оригинала: Русский #105 |
Гуру
Регистрация: 24.05.2009
Сообщений: 1,972
Спасибо: 4,937
Поблагодарили 4,308 раз(а) в 1,547 сообщениях
Репутация: 8082
|
Dear Administration!
Since then, as you are working on translating the site into English, you no longer monitor the numbers of statistics, but in her every sent message is reflected in two. Here mathematics on my posts: 6/11/2009 1 message in topic "About censorship" 1 message in topic "Important info about site" 1 message in topic "About the swine flu" 3/11/2009 2 post in the topic "Taron Garibyan" 3 post in the topic "How to read art history texts" 1 message in topic "About M. Bashkirtseva" 31/10/2009 1 message in topic "About M. Bashkirtseva" 1 message in topic of "Artists of St. Paul" 29/10/2009 1 message in the theme "Pro V. Titov" Total: 12 messages, while messages in the statistics figure had risen to 24. I ask that you return the counting statistics in the original condition. Otherwise, it seems that nonsense, which gives your automatic translator, which will count as my message. I assure you that if necessary, I myself standing in the duplicate their texts in English, and even in French ... but to ascribe to me too much - do not! |
07.11.2009, 21:17 | Язык оригинала: Русский #106 |
Administrator
Регистрация: 21.03.2008
Сообщений: 1,044
Спасибо: 1,486
Поблагодарили 2,434 раз(а) в 632 сообщениях
|
Dear Maroussia, so no need to worry about this petty. Counter corrected, and other deficiencies, too. Everything will be okay, be patient a little bit.
This is Google's translator, not ours. And, incidentally, today is the best automatic translator from all existing, as Google is no money to spare. Of the competitors, supports translation from /into Russian, can only be called domestic paid service, but it translates in most cases worse. |
07.11.2009, 21:31 | Язык оригинала: Русский #107 |
Гуру
Регистрация: 23.07.2009
Сообщений: 5,736
Спасибо: 8,058
Поблагодарили 4,382 раз(а) в 2,259 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 8507
|
If you own, then there is nothing simpler and easier to independently verify (and correct) English version .. What problems?
Why worry? .. And the "Bowline" themes and there is no need to worry ... a priori "untranslatable" is ... |
Этот пользователь сказал Спасибо NATA NOVA за это полезное сообщение: | Admin (08.11.2009) |
09.11.2009, 18:52 | Язык оригинала: Русский #108 |
Гуру
Регистрация: 24.05.2009
Сообщений: 1,972
Спасибо: 4,937
Поблагодарили 4,308 раз(а) в 1,547 сообщениях
Репутация: 8082
|
Counter, in fact, began to count on odnmu post. It remains only to "subtract, delete, Curl" - in other words return to normal, the extra number of messages during the "technical difficulties" attributed to me your "translator".
|
10.11.2009, 10:12 | Язык оригинала: Русский #109 |
Administrator
Регистрация: 21.03.2008
Сообщений: 1,044
Спасибо: 1,486
Поблагодарили 2,434 раз(а) в 632 сообщениях
|
This is already done - at the same time correcting the counter.
|
10.11.2009, 10:37 | Язык оригинала: Русский #110 |
Гуру
Регистрация: 03.06.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 5,169
Спасибо: 14,180
Поблагодарили 6,377 раз(а) в 1,656 сообщениях
Репутация: 13104
|
It was there! Very entertaining reading.
|
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Разделы | Ответов | Последние сообщения |
45 important Old Master artworks | IrinaC | Выставки, события | 0 | 29.01.2009 17:15 |
45 important Old Master artworks | IrinaC | Exhibitions and events | 0 | 29.01.2009 17:15 |
Uppsala Auktionskammare - Important Sale | SergeiSK | Аукционы | 0 | 12.11.2008 12:58 |
Uppsala Auktionskammare - Important Sale | SergeiSK | Auctions | 0 | 12.11.2008 12:58 |