Вернуться   Форум по искусству и инвестициям в искусство > Русский форум > Цены, оценка, атрибуция
 English | Русский Forum ARTinvestment.RU RSS Регистрация Дневники Справка Сообщество Сообщения за день Поиск

Цены, оценка, атрибуция Что, где, сколько стоит и сколько должно стоить. Вопросы определения авторства работ обсуждаем здесь же.

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 26.02.2023, 18:43 Язык оригинала: Русский       #11
Гуру
 
Аватар для sergejnowo
 
Регистрация: 24.02.2009
Адрес: Гамбург
Сообщений: 3,845
Спасибо: 3,565
Поблагодарили 4,959 раз(а) в 1,455 сообщениях
Репутация: 9306
По умолчанию


не претендую на истину, в моих глазах, по оптике красочного слоя, работа писана не позже 60х годов прошлого века.
За этикетку на обратной стороне, её писал человек у которого немецкий язык не родной. Нелепые орфографические ошибки, не свойственный немецкому языку порядок слов в предложении. За смыл писанного молчу



sergejnowo вне форума   Ответить с цитированием
Эти 3 пользователя(ей) сказали Спасибо sergejnowo за это полезное сообщение:
cos (26.02.2023), K-Maler (27.02.2023), Гудвин Второй (27.02.2023)
Старый 26.02.2023, 19:42 Язык оригинала: Русский       #12
Новичок
 
Регистрация: 04.12.2011
Сообщений: 22
Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Репутация: 1
По умолчанию

sergejnowo, Вы имеете в виду 20 век, когда говорите «не позже 60х годов прошлого века»?

Одна из возможных версий происхождения этикетки: Вена – перевалочный пункт советской эмиграции («Венский транзит»), картинки вывозили для последующей конвертации в СКВ, текст написан «рождённым в СССР».



Baryon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.02.2023, 23:19 Язык оригинала: Русский       #13
Гуру
 
Регистрация: 20.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 1,915
Спасибо: 1,609
Поблагодарили 1,636 раз(а) в 869 сообщениях
Репутация: 2860
По умолчанию

Думаю, позднее 1960-х гг.
__________________
Чистотою душевною божественно вооружився,/ и непрестанные молитвы/ яко копие вручив крепко,/ пробол еси бесовская ополчения./ Нифонте, отче наш,/
моли непрестанно о всех нас.

Кондак преподобного Нифонта Бесогона, глас 2



U_Z вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо U_Z за это полезное сообщение:
PLove (27.02.2023)
Старый 27.02.2023, 16:03 Язык оригинала: Русский       #14
Новичок
 
Регистрация: 04.12.2011
Сообщений: 22
Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Репутация: 1
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Learti Посмотреть сообщение
Точный перевод текста:

Работающая крестьянская девушка, автор: Jatschceka
Масло на холсте под стеклом в позолоченной деревянной раме.
Этот художник широко представлен в России в различных галереях,
особенно много работ я увидел во время своей поездки в Москву (1972) в "Третьяковской галерее".
Я обратился к носителю немецкого языка и он сообщил, что текст написан немцем в соответствии с общепринятыми правилами, порядок букв и слов не нарушен. Из этого следует, что версия про "Венский транзит" ничем не подтверждена, а перевод текста верно указан Learti.



Baryon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2023, 18:22 Язык оригинала: Русский       #15
Старожил
 
Аватар для Learti
 
Регистрация: 27.03.2012
Сообщений: 606
Спасибо: 206
Поблагодарили 388 раз(а) в 246 сообщениях
Репутация: 389
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Baryon Посмотреть сообщение
Я обратился к носителю немецкого языка... порядок букв и слов не нарушен.
Пусть немец прочитает фамилию и переведёт её на русский язык, в соответствии с той транскрипцией, на которой она (фамилия эта) написана.

Пока что, мне либо Яшек, либо Яцек мерещатся



Learti вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2023, 21:38 Язык оригинала: Русский       #16
Пользователь
 
Регистрация: 02.11.2020
Сообщений: 77
Спасибо: 81
Поблагодарили 19 раз(а) в 14 сообщениях
Репутация: 19
По умолчанию

Так переводит
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: Screenshot_20230227_212028_Yandex Start.jpg
Просмотров: 36
Размер:	65.7 Кб
ID:	3979922  



Винтер вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2023, 21:58 Язык оригинала: Русский       #17
Пользователь
 
Регистрация: 02.11.2020
Сообщений: 77
Спасибо: 81
Поблагодарили 19 раз(а) в 14 сообщениях
Репутация: 19
По умолчанию

А не может быть так?
http://jaschke.ru



Винтер вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2023, 22:55 Язык оригинала: Русский       #18
Гуру
 
Аватар для sergejnowo
 
Регистрация: 24.02.2009
Адрес: Гамбург
Сообщений: 3,845
Спасибо: 3,565
Поблагодарили 4,959 раз(а) в 1,455 сообщениях
Репутация: 9306
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Baryon Посмотреть сообщение
Я обратился к носителю немецкого языка и он сообщил, что текст написан немцем в соответствии с общепринятыми правилами, порядок букв и слов не нарушен. Из этого следует, что версия про "Венский транзит" ничем не подтверждена, а перевод текста верно указан Learti.
Во истину, век живи, век учись.
Переспросите пожалуйста у носителя немецкого языка перевод следующих слов, буду весьма благодарен.
vertren = ?
Holtrahmen = ?



sergejnowo вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо sergejnowo за это полезное сообщение:
kron (04.03.2023), Marassa (27.02.2023)
Старый 28.02.2023, 17:30 Язык оригинала: Русский       #19
Новичок
 
Регистрация: 04.12.2011
Сообщений: 22
Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Репутация: 1
По умолчанию

sergejnowo, да Вы правы.
В этих словах допущены орфографические ошибки - пропущены буквы
verten = vertreten, Holtrahmen = Holztrahmen,
но смысл от этого принципиально не зависит и не меняется.



Baryon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.02.2023, 19:39 Язык оригинала: Русский       #20
Гуру
 
Аватар для sergejnowo
 
Регистрация: 24.02.2009
Адрес: Гамбург
Сообщений: 3,845
Спасибо: 3,565
Поблагодарили 4,959 раз(а) в 1,455 сообщениях
Репутация: 9306
По умолчанию

Baryon, как вы считаете, представленные ниже четыре работы по возрасту старше или младше вашей работы?
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: 3437.jpeg
Просмотров: 43
Размер:	297.6 Кб
ID:	3980002   Нажмите на изображение для увеличения
Название: Eugène_Boudin_-_Laveuses_au_bord_de_la_Touques.jpg
Просмотров: 40
Размер:	405.6 Кб
ID:	3980012   Нажмите на изображение для увеличения
Название: 19773.jpg
Просмотров: 44
Размер:	423.2 Кб
ID:	3980022   Нажмите на изображение для увеличения
Название: 2010_PAR_05625_0046_000(eugene_boudin_laveuses_au_bord_de_la_touques104504).jpg
Просмотров: 36
Размер:	389.2 Кб
ID:	3980032  



sergejnowo вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Разделы Ответов Последние сообщения
Определение авторства работы. Холст/масло, подпись Борисович Цены, оценка, атрибуция 4 06.09.2021 17:36
Картина,19 век,холст,масло,подпись.Помогите с атрибуцией картины. Евгений Цены, оценка, атрибуция 1 09.10.2013 19:55
Помогите с атрибуцией данной работы Runar Цены, оценка, атрибуция 1 20.05.2010 19:35
Продам: Холст / масло 33 х 45 см Алик Продам 3 13.02.2010 07:16
Помогите с атрибуцией данной работы Runar Цены, оценка, атрибуция 7 04.02.2010 10:45





Часовой пояс GMT +3, время: 05:26.
Telegram - Обратная связь - Обработка персональных данных - Архив - Вверх


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot