Вернуться   Форум по искусству и инвестициям в искусство > English forum > Art Kaleidoscope
 English | Русский Forum ARTinvestment.RU RSS Регистрация Дневники Справка Сообщество Сообщения за день Поиск

Art Kaleidoscope Interesting and relevant information about art. Discuss general art issues and any topics not covered in other forums. It’s only about art — love, politics, sports, hobbies etc. are discussed in “Chatter”.

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 23.04.2010, 10:14 Язык оригинала: Русский       #1
Бывалый
 
Аватар для Тамара
 
Регистрация: 30.11.2009
Сообщений: 385
Спасибо: 1,278
Поблагодарили 2,675 раз(а) в 359 сообщениях
Репутация: 5365
По умолчанию Tell me, please!

Dear, dear and highly gentlemen forum users!
Give me please: response to the idiotic, perhaps, a question:

How to translate for English catalog DESCRIPTION OF THE MATERIAL "hardboard, OIL"

I, to my surprise, found two variants of translation in catalogs:

Cardboard, oil
and
Oil on canvas

I understand both the translation is not accurate, because Cardboard is cardboard, and canvas is a canvas. But more intelligently??

It is waiting for an answer !



Тамара вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо Тамара за это полезное сообщение:
NATA NOVA (23.04.2010)
Старый 23.04.2010, 10:39 Язык оригинала: Русский       #2
Гуру
 
Аватар для LCR
 
Регистрация: 29.04.2008
Адрес: Париж
Сообщений: 6,211
Спасибо: 18,677
Поблагодарили 38,262 раз(а) в 5,446 сообщениях
Репутация: 29882
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Tamara Посмотреть сообщение
How to translate for English catalog DESCRIPTION OF THE MATERIAL" hardboard, OIL "
In principle, hardboard in English - masonite.

But almost always they write "Oil on board"



LCR вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо LCR за это полезное сообщение:
NATA NOVA (23.04.2010), Тамара (23.04.2010)
Старый 23.04.2010, 11:05 Язык оригинала: Русский       #3
Бывалый
 
Аватар для Тамара
 
Регистрация: 30.11.2009
Сообщений: 385
Спасибо: 1,278
Поблагодарили 2,675 раз(а) в 359 сообщениях
Репутация: 5365
По умолчанию

Oh Liana! Thank you! So I will write, but it was quite involved ...



Тамара вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2010, 11:13 Язык оригинала: Русский       #4
Гуру
 
Аватар для dedulya37
 
Регистрация: 24.05.2008
Сообщений: 5,017
Спасибо: 5,605
Поблагодарили 6,167 раз(а) в 1,669 сообщениях
Репутация: 9525
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Tamara Посмотреть сообщение
How TRANSLATE
I usually translate well: Oil /hardboard

http://www.rambler.ru/dict/scripts/g...E0%E9%F2%E8%21 & where = enru & query = hardboard +



dedulya37 вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо dedulya37 за это полезное сообщение:
Тамара (23.04.2010)
Старый 23.04.2010, 12:10 Язык оригинала: Русский       #5
Бывалый
 
Аватар для Тамара
 
Регистрация: 30.11.2009
Сообщений: 385
Спасибо: 1,278
Поблагодарили 2,675 раз(а) в 359 сообщениях
Репутация: 5365
По умолчанию

Thank you Less clear. board or
hardboard for orgalita dostatono literate translation.
And you can call a corrugated board, in this case Cardboard?



Тамара вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2010, 12:34 Язык оригинала: Русский       #6
Гуру
 
Аватар для NATA NOVA
 
Регистрация: 23.07.2009
Сообщений: 5,736
Спасибо: 8,058
Поблагодарили 4,382 раз(а) в 2,259 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 8507
Отправить сообщение для NATA NOVA с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Tamara Посмотреть сообщение
And you can call a corrugated board, in this case Cardboard?
Corrugated Fiberboard-corrugated

Цитата:
Сообщение от LCR Посмотреть сообщение
In principle, hardboard in English - masonite.
Yes, I often come across (now I know that this was the canvas)

Added after 2 minutes
Tamara, the issues are even necessary!
techniques and materials had multiplied the greatest of the set (which only does not include the "author's technique" for example ..)
And idenifitsirovat them (describe) correctly, I believe it is necessary.




Последний раз редактировалось NATA NOVA; 23.04.2010 в 12:38. Причина: Добавлено сообщение
NATA NOVA вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо NATA NOVA за это полезное сообщение:
dedulya37 (23.04.2010), Тамара (23.04.2010)
Старый 23.04.2010, 12:53 Язык оригинала: Русский       #7
Бывалый
 
Аватар для Тамара
 
Регистрация: 30.11.2009
Сообщений: 385
Спасибо: 1,278
Поблагодарили 2,675 раз(а) в 359 сообщениях
Репутация: 5365
По умолчанию

Here's another question arose: what is the difference between the ink and Indian ink in English? I looked in catalogs write Indian ink, so right?
A coated paper I have translated as Coated paper, is that right? Clearly going to happen?

(Forgive illiterate ...)




Последний раз редактировалось Тамара; 23.04.2010 в 16:49.
Тамара вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2010, 13:11 Язык оригинала: Русский       #8
Гуру
 
Аватар для Кирилл Сызранский
 
Регистрация: 26.07.2008
Адрес: РФ, Самара
Сообщений: 75,397
Спасибо: 27,867
Поблагодарили 55,330 раз(а) в 24,283 сообщениях
Записей в дневнике: 133
Репутация: 102390
Отправить сообщение для Кирилл Сызранский с помощью Skype™
По умолчанию

But just ink is enough.



Кирилл Сызранский вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2010, 13:25 Язык оригинала: Русский       #9
Гуру
 
Аватар для NATA NOVA
 
Регистрация: 23.07.2009
Сообщений: 5,736
Спасибо: 8,058
Поблагодарили 4,382 раз(а) в 2,259 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 8507
Отправить сообщение для NATA NOVA с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Tamara Посмотреть сообщение
Here's another question arose: what is the difference between ink and Indian ink in English?
"Indian ink"-this mascara, and "ink" - just ink ..

Added after 1 minute
Цитата:
Сообщение от Tamara Посмотреть сообщение
Coated paper,
"Coated paper"-primed paper (though it must be intelligent head, because technically it is quite different than the coated paper)
I encountered this term when speaking about the pictures silver pencil, this need to understand, because on coated paper, metal leaves no trail at all!)
gessoed panel-primed (Hesse) board
Ground paper-priming paper
http://www.silverpointweb.com/groundwork.html- here by the way, a self primer for paper under the metallic pencil
It turns out that "Coated paper"-coated (for ink) .. Do not confuse would!




Последний раз редактировалось NATA NOVA; 23.04.2010 в 13:48. Причина: Добавлено сообщение
NATA NOVA вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо NATA NOVA за это полезное сообщение:
dedulya37 (23.04.2010)
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход





Часовой пояс GMT +3, время: 05:16.
Telegram - Обратная связь - Обработка персональных данных - Архив - Вверх


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot