Цитата:
Сообщение от kron
Не уразумею, как припев
"Look my eyes are just holograms
Look your love has drawn red from my hands
From my hands you know you'll never be
More than twist in my sobriety"
можно перевести следующим образом
"И глаза прекрасны пустотой,
А любовь наивною мечтой,
И мечта заходит в каждый дом,
А любовь живёт забытым сном. "
...в огороде бузина, а в Киеве uncle...
|
А вот как это переводит "Яндекс"...
"Посмотрите мои глаза просто голограмм
Посмотрите вашу любовь привлек красный от моей руки
Из моих рук ты знаешь, что никогда не будешь
Больше, чем поворот в моей трезвости"
Теперь всё на своих местах? И Киев и дядька в бузине...
Особенно впечатляет фраза:
Цитата:
Сообщение от kron
Смотри, твоя любовь покраснела от моих рук
|
Вау!
Издержки перевода с подстрочника (компьютера), так сказать...
С уважением,