С трудом продираясь через фактически иероглифы старонемецкого готического рукописного шрифта все-таки, кажется, удалось
расшифровать имя автора картины. Надпись (см. первую картинку) гласит: "Gemahlt von Mathilde von Hartitzsch", что должно означать "Написано Матильдой фон Хартитцш". Во-первых, написано с ошибкой: по современным нормам языка положено было бы писать "Gemalt", а то получилось не "написано", а "смолото" (как мелют муку). Но "благородные люди" не всегда умели писать грамотно на родном языке, даже Фридрих Великий писал по-немецки с грубыми ошибками, предпочитая говорить и писать по-французски. А возможно, что в старину нормы языка были иными. Во-вторых, имя Mathilde von Hartitzsch повторяется в надписи на приклеенной бумажке (см. вторую картинку). Про род von Hartitzsch есть статья в Викпедии, кстати, есть несколько вариантов написания фамилии: Hartitzsche, Hartitz, Hartic. Про саму Матильду тоже есть кое-что в Интернете. Она родилась в 1800 г., а
умерла в 1886. В 1831 г. вышла замуж за графа Hermann zur Lippe-Weissenfeld и сменила фамилию. Про то, что она рисовала, данных я не нашел, но тогда в воспитание каждой "благородной девицы" входило обучение рисованию.
На приклеенной бумажке в первой строке сверху удалось разобрать слово "von Sachsen", т.е. "Саксонский" (см. третью картинку). Выяснилось, что один из предков (дед?) художницы, а именно Georg Adolf III von Hartitzsch (1708-1777) был главой палаты (Landkammerrat) саксонского курфюрста, да и другие предки тоже служили саксонскому курфюрсту, т.е. связь с Саксонией имеется. Прочесть всю бумажку пока не получилось, а мой немецкий друг, о котором я Вам, Евгений, писал, и который, наверное, смог бы это сделать, пока молчит, скорее всего, он в отпуске. Вот такие результаты пока что.
|