Цитата:
Сообщение от SVGAllery
Is translated names and place names? 'll Show who knows.
|
Цитата:
Сообщение от SVGAllery
Hans Zatska
|
German Z reads like a Russian T, so it would be rather Tsattska, but because he is from Vienna, it is possible Hungarian origin and the name could be read otherwise. In the German Wikipedia, I found no reference to the particular reading of the names Zatzka, so it will be correct version with C.
Цитата:
Сообщение от SVGAllery
Breytenser Straße
|
Braytenzeer Strasse
Цитата:
Сообщение от SVGAllery
from Minoritenplatsa
|
The preposition "from" in this case is incorrect. Minoritenplatts ( "Area Franciscans" because it is located at the Franciscan Church) in Vienna is almost identical to par with the Kremlin. As we would say - "the Kremlin received a proposal to assign him the title of national" as well as in Austria recommendations with Minoritenplatts "meant a government recommendation, because in Minoritenplatts located and the Foreign Ministry today, the seat of the Federal Chancellery, the Ministry of Culture and so important institution.