Показать сообщение отдельно
Старый 04.10.2016, 21:05 Язык оригинала: Русский       #9
Гуру
 
Регистрация: 30.09.2011
Адрес: Тбилиси
Сообщений: 1,156
Спасибо: 696
Поблагодарили 1,071 раз(а) в 451 сообщениях
Репутация: 2118
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Сергей Мельников Посмотреть сообщение
Не стоит извиняться. S с апострофом на конце означает принадлежность.
То есть, собственник семья "Mackougall". О чем бы еще?
Принадлежность, да, но С надо произносить , ))) , другой вопрос- надо это или нет ) ,
Просто сейчас заинтересовался , вот что пишут :
,, ...Что касается апострофа перед конечным S в названиях, восходящих к английскому притяжательному падежу, то в серьёзных источниках он всегда опускался. Возьмём, например, лингвострановедческий словарь «Великобритания» А. Рума, первое издание которого вышло ещё в 1978 г. в издательстве «Русский язык», где в советские годы в ходе тщательнейшей подготовки рукописей к печати не упускалось ни одной тонкости орфографии и оформления (знаю это по собственному опыту). Так вот, в этом словаре апострофы притяжательного падежа в русских соответствиях отсутствуют, например: Christ's Hospital — Крайстс-Хоспитал, Smith's — «Смитс» (название сети книжных магазинов), Christie's — «Кристиз». Интересующий нас аукционный дом Sotheby's имеет там, правда, следующее соответствие: «Садебиз». Это, в общем-то, правильно, но, увы, уже пришло в противоречие с более или менее устоявшимся «Сотбис». В любом случае апостроф не нужен. Кстати, и компания McDonald's на российском рынке приняла для себя логотип без апострофа: «Макдоналдс».

Что касается склонения этих названий, мне уже приходилось писать, что природе русского языка противоречит несклоняемость слов, встраиваемых в падежные конструкции (что нам активно почему-то навязывает реклама, вроде фразочек: пейте «кока-кола», гарантировано «пантин»).

В силу этого фирменные названия, оканчивающиеся на -с или -з, приобретают грамматическое значение мужского рода и должны склоняться. Поэтому абсолютно правильно говорить и писать: посидели в «Макдоналдсе», вышла из «Мейсиза», приобрели на «Сотбисе».

Другое дело, что вообще падежное склонение названий организаций и компаний больше характерно для разговорного стиля (работаю в ТАССе, контракты «Газпрома», разработано «Шеллом»). В официальном стиле избегают этого, чтобы не возникало впечатление искажения названия. Для этого нужно всего лишь добавлять в косвенных падежах (кроме винительного) родовое слово, т.е. компания, фирма, предприятие и т.д. Например: «к продаже на аукционе "Сотбис" выставлен новый лот», «открытие сетью "Макдоналдс" ещё двух ресторанов». После родового слова имя собственное не склоняется, а используется в именительном падеже/
От сюда http://yermolovich.ru/board/1-1-0-101

Длинная цитата получилась )

С уважением,

П.С.
Цитата:
Сообщение от Сергей Мельников Посмотреть сообщение
Малдугалл
Кстати у Вас так же опечатка , МаЛдугалл , "Mackougall" , только сейчас увидел , )
С уважением ,




Последний раз редактировалось dato; 04.10.2016 в 21:53.
dato вне форума   Ответить с цитированием