мама-переводчик
Моя мама всю войну, включая период блокады, служила в штабе Ленинградского военного округа переводчицей по радио-перехвату. Особо ценилось ее умение делать донесения с двух-трех языков "с уха", без ленты морзянки. Но иногда были дежурства по дешифровке ленты, которая огромными горами скапливалась после дежурств незнающих языков.
В домашнем архиве сохранились пожелтевшие документы с характеристиками и благодарностями от командования.
Мама рассказывала, что от голода ее спасло знание языков. Мой отец служил в этом же штабе в числе ответственных за функционирование Дороги Жизни.
После войны было много запомнившихся мне воспоминаний родителей, а теперь люди предпочитают не знать "лишнюю информацию".
|