Цитата:
|
Сообщение от Magnolia, 2411231"
ending another, the 104th, the sonnet:
And if the sunset is needed -
He was in front of your birth!
|
They generally do not know.
Moreover, that verse-translations - have to do with Shakespeare, just his name.
№ 104
For me, the best friend, you'll never be old,
After all, ever since I first looked into your eyes
Such seems your beauty is fixed. Three winters cold
Summer shook arrogance,
Three beautiful yellow spring gave way to autumn
The procession of seasons, I saw
Three's April in three flavor hot iyunyah burned,
Ever since I first saw you so fresh, all remained still young.
Ah, the beauty, like the hour hand
Sneak away from the numbers, though the pace does not feel;
So your fresh complexion, which seems to me the same,
In motion, and my eyes could be deceived;
Arising out of fear, to hear about it - you age boorish:
Before you were born, was dead of summer beauty.
Ie here, courtly joke age birth leads to death of beauty.
And is not the Marxist dialectic negation with the update.
Although ... From it can not escape, the sonnet describes the fear of the transition of quantitative changes into qualitative.