Показать сообщение отдельно
Старый 10.09.2010, 13:31 Язык оригинала: Русский       #3
Гуру
 
Аватар для NATA NOVA
 
Регистрация: 23.07.2009
Сообщений: 5,736
Спасибо: 8,058
Поблагодарили 4,382 раз(а) в 2,259 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 8507
Отправить сообщение для NATA NOVA с помощью Skype™
По умолчанию

This is a colloquialism (local, slang) so I would have translated as slang in order to keep internal logic.
(Sorry)

Buzinov CAR
In orchards, cherry zelenochku walk from віночку.
 Htos їй грає Doudou, podivlyusya I піду.
Baba kazhe: - Do not go! Темні поночі Sadi.
There, de вітер Sharuda, elderberry CAR Sydyt.
Eyebrows in nogo волохаті, сиві space пелехаті.
Очі різні, eyebrows грізні, кігті in nogo, yak залізні,
hands in nogo Hapuna - so i shopit s elder!
 I kazhu їй: - Babo, ні! Очі in nogo not страшні.
At penochku, yak on троні, він Sydyt собі in короні.
 Грає a tune-джоломію I Zagray bi, she did not вмію.
A walk in navkolo Dances Kvity - всі Yogo підданці.
Orchestra духові - Ravlyk-Pavlik in траві.
 Three царівни бузинові toil skin on обнові -
невсипущі Pavuk tchut serpanki i shovki.
At царевій опанчі зорі світяться Vnochi.
 Він Sydyt have бузині, усміхається мені!

Ліна Kostenko
  
That's all children's poem (from which it was reduced your quote)
Judging by the context, so what value?
(And please. If possible, without implications, not solidno_imho-even very!)




Последний раз редактировалось NATA NOVA; 10.09.2010 в 13:44. Причина: Добавлено сообщение
NATA NOVA вне форума   Ответить с цитированием