Цитата:
Сообщение от Борис Кон
Это принципиально важно.
|
Ну, раз так, то...
Вот перевод с куррентшрифта на современный немецкий шрифт:
"Dem Herrn Kameraden
Theodor Rump in Schmedenstedt
für langjährige treue Mitgliedschaft im Kriegervereinswesen
in Anerkennung und Dankbarkeit gewidmet.
Berlin, den
9. August 1927.
Der Vorstand des Preußischen Landes-Kriegerverbandes"
А вот - перевод на русский язык:
"С признательностью и благодарностью вручено г-ну ветерану
Теодору Румпу из Шмеденштедта за многолетнюю преданность членству в ассоциации ветеранов войны.
Берлин,
9 августа 1927 г.
Председатель Прусской земельной лиги ветеранов войны (подпись-факсмиле)"
Имя ветерана и дата вписаны от руки, остальное - напечатано. Т.е. имеем как бы заполненный бланк.