![]() |
"Nikolai Gogol - the artist and thinker" to the 200-th anniversary
Exhibition "Nikolai Gogol - the artist and thinker" to the 200-th anniversary of the writer will be opened in Russia State Library on Wednesday.
According to the press service, the exposition will feature the first and only lifetime collection of classic works in four volumes, which appeared in 1843 in Moscow and came out with a preface by the author. The representatives of the RSL noted that a special interest in the exhibition represent the first publication of Gogol's works in anthologies and magazines such as "Son of the Fatherland", "The Moscow Telegraph," The Northern Bee, "and the first responses to them. At many publications - autographs of Russian writers, poets, including himself, and Gogol. The exhibition also can be seen illustrated editions of Gogol's works, for example, world-renowned figures to "Dead Souls" Again, Boklevskiy, Sokolova, Kukryniksy and other artists. "Day of birth of Nikolai Gogol, which falls on 1 April this year, is devoted to exhibition of graphic works of Yekaterinburg artist and teacher of Fine Arts Alexander Bartova" Introducing ...". Gogol's exposition is located in the House Poklevsky-Kozell ", - stated in the Sverdlovsk Region Local museum. Works (about 20), executed in mixed media, present recognizable characters in "Night Before Christmas", "Via", "Dead Souls", "The Overcoat". Official events of the Year Gogol start in Russia on his birthday - April 1. |
Marina56, pianist begin! Ukraine and Russia instead of gas or any other foliage will begin to divide Gogol!
|
Цитата:
Well known that Gogol wrote his works in Russian only. By translating his novel "Taras Bulba" in the Ukrainian language translators ukrainiziruyut current text: "Russian land" replaced by "Ukrainian land. Voobshchem someone has already started to "divide Gogol" ... |
Цитата:
It simply must be read and enjoy. And preferably in the original language. It is modern at all times. |
Цитата:
|
As in the Metropolitan Opera performances are all in the original language.
|
Цитата:
|
Цитата:
Like last time mixed box of the Salvation Army in the Metropolitan Museum from the cash register, so now you catch a glimpse of what some subtitles above the stage in the opera.: Rolleyes: Not at all! There in front of each seat screen. and is given a translation in English. Spectators watch on the scene, and not read from the monitor above her. Most of them have to play read more libretto. I recently read and reply to your stupidity. Persist in their ignorance. Sorry-inspired :-) "I ran up to you so long to tell you how much you care about me" :-)) |
Цитата:
|
Цитата:
How can we trust a man who scribbling thoughts of others, even the unfortunate Gumilev, and also with another filing. For example, anyone who has been to the opera will know the frustration of trying to watch the action on stage while also reading the subtitles above the stage http://rohitbhargava.typepad.com/web...tropolita.html But it may well be sitting where you were monitors in the chair, are the places where Partial View Seats And yet, what has it to the "original language" Gogol? |
| Часовой пояс GMT +3, время: 04:27. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.