Форум по искусству и инвестициям в искусство

Форум по искусству и инвестициям в искусство (https://forum.artinvestment.ru/index.php)
-   Беседка (https://forum.artinvestment.ru/forumdisplay.php?f=115)
-   -   Сегодня Россия отмечает день рождения Александра Сергеевича Пушкина. (https://forum.artinvestment.ru/showthread.php?t=206161)

Магнолия 06.06.2013 21:53

Сегодня Россия отмечает день рождения Александра Сергеевича Пушкина.
 
Давайте не забывать!


6 июня 1799 года
родился великий поэт России
Александр Сергеевич Пушкин,


Сегодня многие отмечали день рождения Александра Сергеевича Пушкина. В местах, связанных с его именем устраивались праздничные концерты и поэтические чтения.

Ценители могучего русского языка понимают "наше все" и готовы не только процитировать что-нибудь из Пушкина, а наизусть читать его стихи, поэмы, сказки...
Но для многих вспомнить хотя бы одну пушкинскую строчку - непосильная задача. Молодое поколение знает лишь кое-что о Пушкине в общих чертах, потому что школьный курс преподносит его произведения как неинтересную пыльную классику.
В недавнем зарубежном рейтинге величайших писателей всех времен и народов оказались Толстой, Достоевский, Чехов и Набоков. Пушкин в этом списке не значился. Иностранцам трудно понять гений Пушкина, потому что, как подчеркивают специалисты: Пушкин "впечатан" в русский язык.

Добавлено через 47 минут
Цитата:

Сообщение от Магнолия (Сообщение 2628601)
Пушкин "впечатан" в русский язык.

Я осознала гениальность А.С.Пушкина в полную силу, когда рассматривала природный принцип "Поэзия", закодированный изгнанной из азбуки буквой "ять". Этот материал показан в эссе "Крылатый образ небесного эона", размещенном в моем дневнике, вместе с иллюстрациями на пушкинскую тему, любезно предоставленными нашими форумчанами.

Магнолия 07.06.2013 18:27

Цитата:

Сообщение от Магнолия (Сообщение 2628601)
В местах, связанных с его именем.....

http://www.vesti.ru/doc.html?id=1091773&cid=460

Россия отмечает день рождения Пушкина

06.06.2013 02:30

6 июня – Пушкинский день России, день рождения великого русского поэта и День русского языка. Праздничные мероприятия, выставки и концерты пройдут не только в нашей стране, но и за рубежом. В настоящее время за пределами России насчитывается около 120 миллионов человек, изучавших русский язык, в том числе это жители государств, входивших ранее в состав советского блока.
Со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина исполняется 214 лет. В Москве все любители поэзии, литературы и истории смогут бесплатно посетить Государственный музей Пушкина, где запланирована специальная программа празднования. 6 июня в доме 36 на Старой Басманной улице откроет свои двери для посетителей Дом-музей Василия Львовича Пушкина, родного дяди знаменитого поэта, он жил в этом небольшом одноэтажном особняке с 1824 года.
В Петербурге Пушкинский день России и День русского языка организаторы решили сделать поистине всенародным. На центральных улицах и площадях Северной столицы прохожим предложат прочесть отрывок из произведений основоположника русского литературного языка. Отрывки могут быть как хрестоматийные, так и малоизвестные, а уровень чтения должен соответствовать историческому месту – ведь именно здесь, по Невскому проспекту и его окрестностях когда-то ступала нога самого Александра Сергеевича. Всем участникам вручат памятные сувениры. В центре города также состоится литературно-историческое ориентирование по местам, связанным с жизнью и творчеством классика отечественной литературы.
Александр Сергеевич Пушкин – самый издаваемый в России писатель за последние 100 лет. Таковы данные Российской книжной палаты. Из сочинений русских классиков, выпущенных с 1917 по 2012 годы, на долю произведений поэта приходится более 10 %. На втором месте – Лев Толстой – почти 8 %. На третьем – Максим Горький – 7 %.
За советский период тираж произведений Пушкина превысил 376 миллионов экземпляров. У Льва Толстого – 323 миллиона экземпляров, у Чехова – 142 миллиона. Рекордным стал тираж трехтомника, выпущенного в 1987 году к 150-летию со дня смерти поэта. Было издано 10 миллионов 700 тысяч экземпляров каждого тома. За последние пять лет общий тираж произведений Пушкина в России составил 2 миллиона 300 тысяч экземпляров.

Fed 08.06.2013 10:34

"Природа, одарив их (женщин) тонким умом и чувствительностию самой раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстраивают меру, уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия... Исключения редки."

Магнолия 08.06.2013 10:43

Fed, только взятия в кавычки мало.

Кирилл Сызранский 08.06.2013 12:32

Читать дальше... 
Цитата:

Сообщение от Fed (Сообщение 2630581)
"Природа, одарив их (женщин) тонким умом и чувствительностию самой раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстраивают меру, уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия... Исключения редки."


Это не полная цитата.
У Пушкина перед процитированным ещё это:

Цитата:

Жалуются на равнодушие русских женщин к нашей поэзии, полагая тому причиною незнание отечественного языка: но какая же дама не поймет стихов Жуковского, Вяземского или Баратынского? Дело в том, что женщины везде те же.
:D
Выделил я.

Кирилл Сызранский 08.06.2013 12:51

Хулиган Пушкин, испортивший русский язык
 
Вложений: 1
Цитата:

6 июня – Пушкинский день России, день рождения великого русского поэта и День русского языка.
Цитата:

Самое неинтересное — это откуда взялась сама идея совмещения дня рождения Пушкина, 6 июня, с Днем русского языка. Тут ответ очевиден: взялась из ООН, где наш язык обрел эту честь, начиная с 2010 года. С 2011 такой день стал официальным и в России. В ООН вообще-то есть еще День английского языка (23 апреля, когда родился Шекспир — и неважно, был ли Шекспир). И арабского, и французского… А самое интересное, — причем очень интересное, — что же сделал этот самый Пушкин такого, что мы с пушкинских времен и до сих пор примерно на его языке и говорим. А он, хулиган такой, всего-то населил этот язык новыми иностранными словами. И иностранными сюжетами. Испортил, в общем.

Язык — штука не просто изменчивая, а изменчивая до полной неузнаваемости. Язык Шекспира англичане в общем понимают, но это благодаря школьному образованию, которое на Шекспире буквально стоит. Язык почти современника Шекспира — Ивана Грозного, прекрасного стилиста — мы без словаря не поймем. Королеву Англии, например, он именовал в письмах к ней "пошлой девицей", что означало тогда — "обычная", то есть "незамужняя".

До Ивана русский язык уже успел испытать несколько волн иностранного нашествия. Греческого, из погибшего Второго Рима — Константинополя, через православие; от наших с вами имен (процентов на 80 греческие) до сегодняшнего аэродрома — это все оттуда. Не забудем про тюркские "казна" или "алтын", или иранские "кафтан" и "сарафан". Дальше, еще до Петра, началось нашествие голландско-немецких слов, включая голландское "дурак".


Сидим накануне Дня русского языка с профессором Александром Иваницким, возможно, наиболее известным сегодня пушкиноведом, на лавочке у входа в Институт мировой литературы имени Горького. Говорим о том, сколько новых слов ввел в русский язык Пушкин.

Французских слов, прежде всего ("машинально"), но и английских, которые он даже пару раз писал латинским шрифтом: vulgar. Говорим о том, как трудно это сегодня понять, ведь большую часть этих слов мы с тех пор считаем своими, исконными, и не замечаем.


То есть Пушкин — это не новая грамматика, это новый лексикон. Европейский. И это еще как-то более-менее известно. Но профессор Иваницкий говорит еще и о пушкинских сюжетах-трансформерах.

Оказывается, у Пушкина почти не было "своих" сюжетов — каждый раз то было нечто, гулявшее по всей Европе (типа истории Дон Жуана), но переосмысленное поэтом заново, с точки зрения "здесь и сейчас", России начала XIX-го века. Споткнуться можно только на "Пиковой даме", хотя понятно, что история была в любом случае подлинная, не придуманная.

И еще о французах: волна французских слов в нашем языке началась до Пушкина, при Екатерине. Пушкин скорее ставит последнюю точку в этом нашествии, ведет дискуссию с французской культурой, сильно дискредитированной к тому времени якобинским террором и прочими несчастьями. Опять же, говорит Иваницкий, надо знать реалии тех времен, чтобы понять, кто такой Ленский (карикатура на новую немецкую философию и поэзию) и что значит любовь Татьяны к Ричардсону (которого вся Европа давно к тому времени перестала читать).

Самое же интересное в том, что никакой реформы русской литературы или языка Пушкин не замышлял. Он просто писал — как и все мы пишем — для себя и близкого круга своих друзей. Людей, в частности, прошедших через Царскосельский лицей. Писал на их (и своем) языке. Европеизированном и играющем с удачными европейскими словами.


Сегодня так делают люди, интродуцировавшие в русский язык "тренд", "твит" и прочее. Есть строки в неожиданно возродившейся сейчас русской поэзии, где перемежаются русские слова и английские, причем последние — латинскими буквами. И как же злобно шипят традиционалисты в ответ на эту чисто пушкинскую штуку!

Самое же главное в пушкинском чуде — легкость, невесомое изящество, с которым он вводил в литературу язык своего поколения. Профессор Иваницкий напоминает о поэте, который был старше Пушкина всего на 7 лет, но — совсем другим. "Боже, как пишет этот злодей!" — сказал Константин Батюшков.


Злобное шипение насчет новых слов зазвучало в полную силу в России почти сразу после Пушкина, и звучит до сих пор. Наверное, он будет всегда, этот комплекс неполноценности людей, которые языков не знают и поэтому хотят вернуть "изначальный", очищенный от иностранщины русский.

Тогдашние консерваторы Российской империи попытались силой ввести в наш язык, например, вместо пушкинской галоши — "мокроступы". Дело их безнадежно, но они и сегодня что-то подобное предпринимают.

Кстати, о галоше — кроме русских, за чистоту своего языка обреченно борются те самые французы, у которых Россия брала слова сотнями на исходе XVIII-го века.

Вот забавный материал из недавней Washington Post насчет того, что наконец-то во Франции вошло в словарь гениальное слово galosher — означает оно французский поцелуй (губасто-слюнявый). Французская академия (люди в расшитых золотом мундирах) не только не признают таких словарей, где есть слово "галошить", они с ненавистью воюют с поселившимися в их языке англо-французскими гибридами типа "le best of" или "e-mails".

Как с такими борцами бороться? А никак. Просто говорить и писать. Это ведь наш язык, что хотим, то с ним и делаем, он благодаря нам меняется всегда, потому и жив. Да и вообще бороться не надо, а надо помнить урок Пушкина: побеждает всегда веселая легкость.

(с)
...............

Магнолия 08.06.2013 14:12

Цитата:

Сообщение от Fed (Сообщение 2630581)
они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстраивают меру

Композиторов-женщин значительно меньше, чем мужчин, возможно потому, что женская ритмика слабее мужской. А именно на ритмике стихотворного перечня образов является не обозначенная реальность чувствуемого смысла. Пушкин подметил как раз эту особенность и выразил ее словами: "Поэзия скользит по слуху их, не досягая души;..... примечайте, как они ..... уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия..."


Часовой пояс GMT +3, время: 01:44.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot