Hau Edward Petrovich
Вложений: 4
Not so long ago bought the work. The backdrop is an old inscription and the inscription printed on a typewriter in the same text that is written by hand.
I can not understand what language is written. Whether Finnish, or Swedish. What are the words intelligible, such as proper names and even some. But the full meaning of written and do not understand. Who will understand? Отзовитесь please. |
Rather, the Finnish language.
This is a portrait of Lieutenant General in the text as it is written. Order of St. Vladimir with a bow, the Order of St.. Anne with a bow, the Order of St.. Stanislaus. I looked at the lists made in the Finnish matriculation knight, this kind of not. He or not made, or already extinct. Find a track record of this character is very simply, in RGVIA (Moscow), or see the printed "List of generals starshinstu." The Case of the nobility, if they were the descendants - in the RSHA (St. Petersburg), but the archive for several years closed to the public. |
Вложений: 1
This is a biographical note on the Swedish language, which is written like this:
Your Kalmsberg Gustav Adolf, the son of Lieutenant Göran Fredrik Kalmsberga and his wife Anne, Charlotte Sederblad, was born 2.02.1804 and died 10.11.1855 in Helsinki. A description of a military career. 28/08/1845 married Mary Charlotte Wilhelmina von der Brinkenfedd (11.09.1928-2.12.1899) in the Cathedral Mittal (no idea where it is). I enlarge the image. |
Цитата:
|
Вложений: 1
Dear Liana!
Could you do me a full text translation of this piece? It would be very grateful! Here is a fragment of a large size. |
Цитата:
But if it was in Finnish, I certainly would not to care vnikla, and nobody would not penetrating, but any chance here wormed Finn:) But when you are Zhenya will have to ask her to translate - Danish language is closer to Swedish than German. I know that there is a fragment of a large size. For your information, I have just increased this piece and posted it for your comfort, as reported, and around the cyber-community:) |
Цитата:
|
We have an employee owns and Swedish, too. We translate.
|
LCR is all spent.
|
Well studying.
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 12:40. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.