![]() |
|
Corner linguist. Idioms, phrases, and etymology of the stable
Idioms peoples of different countries. Their smysl.Obschnosti and differences.
Stable phrases and their origins. We (the government, different) scattered around the world have studied other languages and cultures, and I found it interesting to create a corner where you can share the acquired knowledge. (Who cares) Here yesterday, for example, in an excellent translation from the French (Thanks, by the way!) Liana Roginsky in the topic "How to unleash the artist (article)" I met the expression: "on a platter with a blue kaemochkoy. I think. this author's translation of the French expression. Just before trying to find its origin (idiom first met in "golden calf" and widely spread in the Russian-speaking environment). Young Estonians, for example, it is not clear. And what are its equivalents in other languages? Very interesting questions in the color idioms. "White Crow" (in English correspondence: "white elephant" is understandable. (Rare) Dream of pink and blue .. (but not magenta and yellow-interesting. Why?) Or the "klizma, for example .. Everyone knows, and descriptions can not find anywhere else (and to explain the British comrades value klizma without mechanism "and" stick to ".- meaning: to" punish "I understand correctly? Thank you to everyone who will be able to explain. |
Цитата:
But the blue - yes. My version /and this despite the fact that I do not know English /: An idea was such dreamboat -> Blues -> blue devils, then the arrow back, that is, from a sadly lyrical solo song of American Negorev somewhere so :D:D< ! - ~ 7 ~ -> |
A blue kaemochka is also from blue mechty.Ochki, yes, there are pink.
|
Цитата:
Perhaps so: Pink Glasses=> pink dream :D Цитата:
Peter, I, too, about the "rose-colored glasses" thought! So, the way it is ... is experimentally confirmed! ;) |
And how "out of the mud-to-riches" respectively in English? (Who knows?)
|
Цитата:
from rags to riches |
NATA NOVA, as Severyanin Igor wrote: "The Blue Flower doomed Novalis."
Blue as the color of dreams (kaemochka on a silver platter - an ironic look at the dream, rooted in everyday life), how it seems to me - so I was taught :)- comes from the novel by the German Romantic Novalis' Heinrich von Ofterdingen. I give the link http://www.novalis.ru/oftrerdinger.htm From there also arrived, and "Blue Bird" Maeterlinck. And if the Estonian students do not know "saucer with kaemochkoy", then in general for their conceptual series do not worry - "Blue Dream" - a European context. |
All of you are wrong to say :D:D:D
Forgot tie blue color to the theme of the forum. And yet in the old days used to come, the customer to the artist, and the man: "Do you how many guilders blue krasochki put"? Blue pigment extracted from lapis lazuli (lapis lazuli, in Russia "stuffed cabbage") was the most expensive of all. And here the problems begin investment in the arts. Here's what would we do if churchmen Van Eyku (founder of the technique of oil painting, by the way) on the azurite ordered to save. Lapis (lapis lazuli stone) back in ancient times was considered the stone of sincerity pomyslovyu. Цитата:
http://www.mironovacolor.org/theory/...r/symbolism/#4 |
Seema, very clearly defined and thanks for the link!
From the "blue-blue" yet vspomnolos: "blue stocking" Bluebeard "and" blue nose " (I may be confused) .. Liana, and what the French conformance "saucer"? Russian "worst-first" conform to Estonian: "first calf of the fence .. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
It is produced in Afghanistan, in Badakhshan (but we have them in southern Baikal and in California) and now this pigment is, say, 20 000 euros /kg. A name is mostly of "lapis lazuli" is derived from the Arabic word azul-blue, the sky s the Persian word lazurite-blue. |
Цитата:
As to the colors on the French a lot of idiomatic expressions: rire jaune="yellow laughter" when a person dissatisfied with a joke, for example, but had to laugh with all voir rouge = "seeing red" = furious manger du pain rouge = "a red bread = life crimes langue verte = "green language" = argo manger son blé en vert = "eat their bread with green - to squander all your capital, before he would bring revenue éminence grise = "gray celebrity" = very influential behind the scenes advisor travailler au noir = "work in the black" = illegal être la bête noire = "be black beast" = someone topredmetom hatred être noir = "be black" = to be drunk mariage blanc = "white marriage" = dummy nuit blanche = white night "= sleepless night fleur bleue = "blue flower" = naivnaya little silly person langue brune = "dark-brown tongue" = flunky avocat, policier marron = brown lawyer, a policeman "= dishonest, venal And so on :) |
Цитата:
|
LCR, how lovely! What color language! Now it became clear why impressionism originated in France! Maybe a link where more detail is?
In English, too, have "yellow smiley face (on duty," social ") Another remembered: "gray cardinal" and "yellow press" (this is probably tracing paper) Thank you for the "tray"! (in Russian ekvivalente shift toward the "plates") |
| Часовой пояс GMT +3, время: 08:19. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.