![]() |
Федор Толстой, Душинька
Всем доброго вечера.
Первый и основной тираж Душиньки (62 листа + заглавный) был издан в 1850-м году. Подскажите, кто знает, были ли переиздания, если были то в каких годах. И с каких досок (если с досок). На руках два альбома, один точно 1850 года, со вторым вопрос. Выходных данных нет. Спасибо заранее! С уважением, Elrick |
Цитата:
|
Цитата:
Elrick, а где фото альбомов? |
Вложений: 1
Цитата:
|
Цитата:
|
Вложений: 3
Цитата:
Лингвисты,объясните сей феномен!:) |
Цитата:
Сей феномен необъясним. :D |
Что то из серии атрибуция и атрибутация))
|
Вложений: 3
1. Богданович И.Ф., "Душинька. Древняя повесть в вольных стихах". 1783 г.
2, 3. Кочубей А. В., "Душинька : опера, в пяти действиях и в вольных стихах, с превращениями, хорами и балетами". (Либретто по повести И.Ф. Богдановича) 1808 г. |
Алексан Давидов,
Получается все правы,редкий случай!) |
В изданиях начала 19 века, встречаются оба варианта написания.
Есть издание 1778 года. Название: "Душинькины похождения. Сказка в стихах". По моему, по задумке И. Богдановича, главную героиню этой повести в стихах, звали Душинька. По край не мере, в прижизненном издании 1783 года, никакой ДушЕньки не было. Душинька у И. Богдановича, родилась из древнегреческого мифа об Амуре и Психее. В повести сохранены все персонажи древнего мифа, кроме Психеи, которая у Богдановича, плавно преобразилась в Душиньку. А поскольку Психея олицетворение души, то понятное дело, откуда появилось имя Душинька. И буква "И" в имени , здесь не случайность или вольнодумство автора. Почему позже стали писать Душенька, мне не известно. |
Это не ошибка, а тонкости лингвистики в 19-ом веке.
Так же как в начале 19-го века писали имя СашИнька, а не СашЕнька. Но если говорить о конкретном предмете, о котором задает вопрос автор, то там написание именно через И. Через меня проходили несколько Душинек, они были все через И. |
Цитата:
|
Цитата:
Спасибо |
Вложений: 1
Я так понимаю, что это была манера придания обращению к женщине/девушке ласковой либо игривой формы.
В аттачменте лист из Новейшего Всеобщего и Полного Песенника, отпечатанного в Санкт-Петербурге в типографии Глазунова в 1819 году. Вот еще. Выдержка из письма Евгения Баратынского жене, июнь 1829 года: "...Помнится, я рассказывал тебе, как муж Марьи Андреевны заканчивал письма, которые он ей писал: то был перечень ласковых имен и прозваний; мы тогда весьма позабавились этому, но знаешь ли, сейчас мне кажется, что он очень любил свою жену, и в этом нет ничего смешного. А коли так, я хотел бы тебе сказать все самое нежное, и не могу найти ничего лучше, чем назвать тебя Попинька, как будто ты рядом со мной. Душинька моя Попинька, да сохранит тебя Господь. Плохо, что ты мне не объяснила свои поручения перед отъездом, и я не знаю теперь, сколько тебе надобно ситца для Сашиньки, полтора аршина или поларшина. Я сделаю к завтрашнему дню все, что могу, прочее — до следующего раза. Прощай, моя Попинька, береги себя хорошенько и пиши мне. Заканчиваю письмо. Если в течение вечера найдется сообщить тебе что нибудь занимательное, допишу. Обнимаю тебя сердечно. Двятковской приходил смотреть Катиньку вчера и сегодня..." Добавлено через 1 минуту Коллеги, всем спасибо за увлекательный лингвистический экскурс. А по сути вопроса никто не подскажет?) |
| Часовой пояс GMT +3, время: 19:10. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.