Форум по искусству и инвестициям в искусство

Форум по искусству и инвестициям в искусство (https://forum.artinvestment.ru/index.php)
-   Chatter (https://forum.artinvestment.ru/forumdisplay.php?f=116)
-   -   Create a collection of quotations? (https://forum.artinvestment.ru/showthread.php?t=8186)

dedulya37 10.11.2008 17:47

Цитата:

Сообщение от iosif (Сообщение 101186)
Sword-Fish (and in Spain - Emperador)

Sword (English) - sword, sword, rapier, saber, saber, saber,
Maybe "sword-fish" is a swordfish?

LCR 10.11.2008 18:34

Вложений: 1
Цитата:

Сообщение от dedulya37 (Сообщение 101286)
Sword (English) - sword, sword, rapier, saber, saber, saber,
Maybe "sword-fish" is swordfish?

This is a huge fish (up to 400 kg) with their long noses, which Hemingway fished the old man, that's her portrait. Its Latin name - Xiphias gladius, certainly in Russian is a swordfish.

iosif 10.11.2008 19:53

dedulya37,
about swordfish and I expounded. Even in Spain again wanted.

Vladimir 10.11.2008 22:25

Цитата:

Сообщение от LCR (Сообщение 101356)
This is a huge fish (up to 400 kg) with their long noses, which Hemingway fished the old man

He caught swordfish and tuna caught him:) I then read that swordfish -- is generally a fish bone, not cartilage (as a shark). Some type of Perciformes. So the title could confuse, but served just a shark: the meat is white, slightly yellowish, texture similar to chicken, and smells like a fish. It was in the U.S. San Jose:)

[color="# 666686"]Added after 2 minutes[/color]
Цитата:

Сообщение от iosif (Сообщение 101366)
Even in Spain again wanted.

Very friendly and comfortable country. People zhivuyut not rich, but happy.

[color="# 666686"]Added after 3 minutes[/color]
Цитата:

Сообщение от Vladimir (Сообщение 100076)
on the shark Hirst gives a guarantee

Do you feel, where we brought the foremost contemporary art?

dedulya37 10.11.2008 22:42

Вложений: 1
Цитата:

Сообщение от LCR (Сообщение 101356)
This is a huge fish (up to 400 kg) with their long noses, which Hemingway fished the old man, that's a portrait of her

Well no heminguya a fish!

Allena 12.11.2008 16:19

We are pleased to continue to quote sss:
"Laws relating to ordinary mortals." Immortals "is used not laws, and opportunities."

Glasha 12.11.2008 17:03

Цитата:

Сообщение от sss (Сообщение 103176)
P.S. And what if Oily liked ?..

It may be winged phrase similar to: "And if I was carrying ammunition?", But more interesting.
Everything! Another course of history!

I also like the definition of my favorite Tatyana Tolstoy and Dunya Smirnova (though not participating in the forum, and, incidentally, who knows), edakii philological refinement:
modern contemporary art above the principle of the forest of curious.

Allena 12.11.2008 17:40

Цитата:

Сообщение от Gala (Сообщение 103306)
in the modern contemporary art main principle of the forest of curious

It is that refinement, but if you think about it: curious - an unusual, funny, funny. In short, the meaning is quite harmless and inoffensive contemporary actual art can only be called the exact opposite: rather, it seeks to address the most painful string of man, bare nerves. And actually, this is its relevance.
We finished reading the guest visited the exhibition award nominees Kandinsky and thought that a naked nerves should be added and the physiology of perception.

Vladimir 12.11.2008 18:36

Цитата:

Сообщение от Gala (Сообщение 103306)
"And if I was carrying ammunition?",

Gala, and tell this anecdote, please. The denouement is known, many times heard, and the anecdote?

fross 12.11.2008 18:48

Цитата:

Сообщение от Vladimir (Сообщение 103426)
Gala, and tell this anecdote, please. The denouement is known, many times heard, and the anecdote?

And is there such an anecdote, it's a phrase from a Soviet film, where someone at a meeting propesochivayut not delivered in time for the details and the hero Rolan Bykov this phrase and says, "And if he was carrying ammunition?"


Часовой пояс GMT +3, время: 02:13.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot