Вернуться   Форум по искусству и инвестициям в искусство > Дневники > Про искусство

Оценить эту запись

Лермонтов — меломан.Музыка, следы которой исследователи находят в творчестве писателя

Запись от Про искусство размещена 15.10.2021 в 12:01

15 РґСЂ (700x321, 265Kb)


3 РіРѕРґР° лер (620x427, 156Kb) Сегодня ничего не известно о песне, от которой плакал трехлетний Миша Лермонтов, — той, что «певала» ему мать, нет следов аллегро из технически сложного скрипичного концерта Людвига Вильгельма Маурера, которую исполнял будущий поэт зимой 1829 года в Университетском благородном пансионе, переходя из пятого в шестой класс, неизвестно,
что он играл на флейте, какие романсы «говорил речитативом» и какие «пел презабавные русские и французские куплеты», неизвестна цыганская песня со словами «А ты слышишь ли, милый друг, понимаешь ли» и «Ах, злодей, злодей!», которая очень нравилась Лермонтову.
И все же исследователи смогли собрать некоторые сведения о музыке, которая окружала поэта.


Вид Большого театра в Москве. Литография Жан-Батиста Арну с рисунка Иосифа Вивьена. Первая половина XIX века


24 мая 1828 года в Большом театре состоялась премьера оперы Алексея Верстовского «Пан Твардовский» по либретто Михаила Загоскина.

Ария Красицкого из оперы «Пан Твардовский»




Под ее влиянием у Лермонтова возник в 1829 году замысел своего оперного либретто «Цыганы», которое он строил на основе сюжета поэмы Пушкина «Цыганы». В явлении первом цыгане, «собравшись в группы, поют» песню, текст которой взят из оперы Верстовского:
Мы живем среди полей
И лесов дремучих…


18 августа 1835 года московская родственница Лермонтова, А. М. Верещагина, спрашивала у него в письме: «А ваша музыка? Все ли вы играете увертюру „Немой из Портичи“, поете ли дуэт из „Семирамиды“, полагаясь на свою удивительную память, поете ли его, как раньше, во весь голос и до потери дыхания?»
Лист
«Немая из Портичи» (1828) — опера французского композитора Даниэля-Франсуа-Эспри Обера, которая исполнялась в 1833–1834 годах в Петербурге немецкой труппой под названием «Фенелла». Увлечение Лермонтова этой оперой отражено в его неоконченном романе «Княгиня Лиговская»: в шестой главе один из гостей Печорина, Браницкий, даже насвистывает из нее арию.

Фортепианная транскрипция тарантеллы
из оперы Ф.Обера "Немая из Портичи"



Опера пользовалась огромным успехом, было выпущено ее переложение для фортепиано, которое, очевидно, и было у Лермонтова, игравшего по клавиру увертюру оперы, о чем упоминает Верещагина.

Увертюра оперы Ф.Обера "Немая из Портичи"




«Семирамида» (1823) — шедшая в 1830-е годы в Петербурге опера Россини. В фельетоне, посвященном сезону 1835/1836 годов, Николай Гоголь писал: «Опера принимается у нас очень жадно. <…> „Семирамида“, на которую за пять лет перед сим равнодушно глядела публика, „Семирамида“ в нынешнее время, когда музыка Россини — почти анахронизм, приводит в совершенный восторг ту же самую публику».
Увертюра к опере Дж. Россини «Семирамида»




Вернувшись из первой ссылки на Кавказ, Лермонтов провел в Петербурге около месяца — до середины февраля 1838 года. До своей второй ссылки весной 1840 года он регулярно бывает в столице. В это время трижды исполнялась опера Михаила Глинки «Жизнь за царя» (1836).

Опера «Иван Сусанин» («Жизнь за царя»).
Ария «Чуют правду»




В объявлении репертуара в газете «Северная пчела» она неизменно обозначалась не так, как другие, — просто «большая опера», но с подчеркиванием ее особенной значимости для России: «большая оригинальная опера».

В поэме Лермонтова «Тамбовская казначейша» 1838 года упоминается марш из оперы французского композитора Этьенна Мегюля «Два слепца из Толедо» (1806):
Уланы справа по-шести
Вступили в город; музыканты,
Дремля на лошадях своих,
Играли марш из «Двух слепых»…

Увертюра к опере Э. Мегюля «Два слепца из Толедо»





Лермонтовский очерк «Панорама Москвы», написанный им в школе юнкеров (1833–1834), показывает, что Лермонтов был знаком с симфоническим творчеством Бетховена: «Едва проснется день, как уже со всех ее златоглавых церквей раздается согласный гимн колоколов, подобно чудной, фантастической увертюре Беетговена, в которой густой рев контрбаса, треск литавр, с пением скрыпки и флейты, образуют одно великое целое, — и мнится, что бестелесные звуки принимают видимую форму, что духи неба и ада свиваются под облаками в один разнообразный, неизмеримый, быстро вертящийся хоровод!.. О, какое блаженство внимать этой неземной музыке, взобравшись на самый верхний ярус Ивана Великого… и думать, что весь этот оркестр гремит под вашими ногами, и воображать, что все это для вас одних… и пожирать очами этот огромный муравейник, где суетятся люди, для вас чуждые, где кипят страсти, вами на минуту забытые!».

Под описание инструментовки и по времени подходит «Героическая симфония» (если Лермонтов мог назвать симфонию увертюрой), а также увертюры «Кориолан» или «Эгмонт».
Людвиг ван Бетховен
Симфония №3 («Героическая»), Allegro con brio



Увертюра«Эгмонт»



Увертюра«Кориолан»




Весной 1841 года в Петербурге Лермонтов написал три главы фантастической повести о художнике Лугине. В конце первой главы читаем: «Разговор их на время прекратился, и они оба, казалось, заслушались музыки. Заезжая певица пела балладу Шуберта на слова Гете: „Лесной царь“. Когда она кончила, Лугин встал…».






Спектакль в Александринском театре. Справа карикатурное изображение Лермонтова, пожимающего руку неизвестному человеку. Рисунок в альбоме князя Петра Урусова. Не позднее 1841 года

Если предположить, что в отрывке отражена музыкальная жизнь Петербурга начала 1841 года (февраль-апрель), когда Лермонтов там жил, то в «заезжей певице» можно увидеть знаменитую оперную и камерную певицу Сабину Гейнефеттер, которая как раз в это время гастролировала в Петербурге и к приезду Лермонтова выступала только в концертах. Из исполняемого ею особенно сильное впечатление производил романс Шуберта «Странник» на слова Гете (1823).

«Ночная песнь странника» («Über allen Gipfeln»)




Вольный перевод Лермонтовым стихотворения Гете (оно состоит из двух частей — «Wandrers Nachtlied» («Ночная песнь странника») и «Ein Gleiches» («То же»), называемых обычно просто «Wandrers Nachtlied»; Лермонтов перевел вторую), впервые был опубликован в 1840 году в журнале «Отечественные записки» с названием «Из Гете»:
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.


В лирике первой половины XIX века образ соловья встречается свыше ста раз.
Пение соловья



В поэзии Лермонтова он упоминается восемь раз, например в стихотворении «Наполеон»:
…Безвестный гость, дубравный соловей
Порою издает томительные звуки,
В них слышны: слава прежних дней,
И голос нег, и голос муки!.. 

******

Передача из цикла "Писатели и музыка"
«По небу полуночи ангел летел»
Автор цикла Владимир Абаринов




https://www.svoboda.org/a/29191880.html
http://cb-rzhev.blogspot.com/2015/07/27.html?m=1
https://arzamas.academy/materials/125

Ссылка на оригинал
Размещено в Без категории
Просмотров 101 Комментарии 0
Всего комментариев 0

Комментарии

 












Часовой пояс GMT +3, время: 08:36.
Telegram - Instagram - Facebook - Обратная связь - Обработка персональных данных - Архив - Вверх


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot