Вернуться   Форум по искусству и инвестициям в искусство > Дневники > Про искусство

Оценить эту запись

Знаменитый плагиат

Запись от Про искусство размещена 30.04.2020 в 14:23

Были такие блаженные времена, когда не существовало закона об авторских правах, и этический кодекс позволял свободно пользоваться идеями братьев по цеху.

Хотя, насчет этического кодекса - есть некоторые сомнения...

Некоторые музыкальные теоретики 18 века считали нормальным и даже полезным использовать чужое почти так же, как своё. Чтоб не лежало оно без пользы, а шло на пользу общему делу музыки!

Иоганн Себастьян Бах


Бах перекладывал скрипичные концерты популярнейшего и в те времена Вивальди для клавира.

Антонио Вивальди
Концерт си минор RV580 для четырех скрипок





Поскольку в его рукописях не был указан первоисточник, долгое время считалось, что это его собственные сочинения.

Иоганн Себастьян Бах
Концерт для 4- фортепиано с оркестром BWV 1065




с 0:50


В некоторых других его опусах тоже можно обнаружить заимствованную музыку без ссылок на авторов . В кантате "O Ewigkeit, du Donnerwort" находим хорал ("Es ist genug"),



сочинённый давно почившим немецким органистом Иоганном Рудольфом Але.



А слушая начало другой кантаты по 51-му псалму ("Tilge, Höchster, meine Sünden"),



вообще трудно поверить своим ушам, потому что это нота в ноту первая часть Stabat Mater Перголези.




Всё это довольно странно с позиций сегодняшнего дня, но, с другой стороны, если бы Бах вдруг попал в наше время, он бы тоже многому страшно удивился)

*****

Вольфганг Амадей Моцарт



Моцарт брал отовсюду понравившиеся ему темы с детской непосредственностью. И, как правило, делал из них шедевры.

Кто бы знал эту Сонату Муцио Клементи си-бемоль мажор, одну из ста шестидесяти, если бы Моцарт не использовал её с блеском в своей увертюре к "Волшебной флейте"?

Вот соната Клементи:
Sonata in B flat Major, Op.24 No.2 - Allegro con brio




А вот Увертюра к опере "Волшебная флейта"Моцарта



(тема с отметки 1.25)



*****

Жорж Бизе



В те времена, когда Бизе писал свою "Кармен", во Франции уже существовало авторское право на музыкальные сочинения, и вообще считалось неприличным пользоваться чужими идеями. Если это и случалось у порядочных музыкантов, то чаще вследствие неосведомленности.

Так, например, знаменитая Хабанера Кармен - это обработка авторской кубинской песни, которую Бизе нашёл в одном из сборников и решил, что это народный напев.



Так он нечаянно нарушил неприкосновенность интеллектуальной собственности Себастьяна Ирадьера - автора этой песни в жанре хабанеры (он, правда, к тому времени уже умер).
Вот так эта песня звучит в оригинале. Узнаёте?




Говорят, что чуть позже Бизе указали на его оплошность, и он вписал имя Ирадьера в партитуру оперы.

*****

Игорь Стравинский


Примерно так же, но по итогам гораздо серьёзнее попал в плагиат Игорь Стравинский.

Под окном его номера (он жил в это время во Франции) шарманщик каждый день играл одну и ту же забавную мелодию. Ни о чём плохом не думая, Стравинский включил её в свой балет "Петрушка".



После триумфальной премьеры балета в Париже внезапно обнаружилось, что мелодия шарманщика имеет автора, и принадлежит она перу некоего еще здравствующего, но уже очень престарелого месье Спенсера.

Пришлось Стравинскому многие-многие годы делиться с ним и его потомками гонораром за каждое исполнение балета)


источник

Ссылка на оригинал
Размещено в Без категории
Просмотров 300 Комментарии 0
Всего комментариев 0

Комментарии

 










Часовой пояс GMT +3, время: 23:28.
Telegram - Instagram - Facebook - Обратная связь - Обработка персональных данных - Архив - Вверх


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot