Вернуться   Форум по искусству и инвестициям в искусство > Дневники > Про искусство
 English | Русский Forum ARTinvestment.RU RSS Регистрация Дневники Справка Сообщество Сообщения за день Поиск

Оценить эту запись

"Плагиат"(?) в «Цыганских напевах» Пабло де Сарасате.

Запись от Про искусство размещена 29.01.2015 в 10:31

«Цыганские напевы» (в оригинале «Zigeunerweisen» или «Gypsy Airs», Op. 20) — сочинение испанского композитора Пабло де Сарасате. Опубликовано в 1878 году. Оно основано на венгерских мелодиях (в частности чардаше) и мотивах цыганской музыки. Продолжительность звучания около десяти минут. Это наиболее известное произведение Сарасате и исполняется на концертной эстраде крупнейшими музыкантами-виртуозами.




Исполняют Джошуа Белл и Сэм Хейвуд.




Исполняет Леонид Коган



Сарасате, как предполагают музыковеды, задумал «Цыганские напевы» в ходе своего визита в Будапешт весной 1877 года; сочинение было опубликовано в оригинале для скрипки и фортепиано в начале 1878 года в лейпцигском издательском доме «B. Senff» (оркестровая версия появилась только в 1881 году).
В Будапеште Сарасате посетил Ференца Листа, дал несколько концертов и слышал, по его собственному признанию, популярные песни и танцы в исполнении так называемых цыганских ансамблей. Как и многие его современники, Сарасате не делал различия между венгерской народной музыкой и цыганской музыкой. Это обычно объясняют тем, что венгерская народная музыка (в частности чардаш, родившийся из танцев гайдуков, или по другой версии из танцев, исполнявшихся на вербовочных пунктах австро-венгерской армии, а также во время проводов в армию) часто исполнялась цыганскими ансамблями в самой Венгрии и в близких ей странах и регионах: Воеводина, Словакия, Словения, Хорватия, Трансильвания и Моравия.

В основе четырёх частей «Цыганских напевов»(1. Moderato. 2. Lento. 3. Un poco pi lento. 4. Allegro Molto Vivace. ) , возможно, лежат подлинные венгерские народные мелодии, услышанные композитором в обработке цыганского ансамбля.
Вполне возможно, Сарасате сам сочинил мелодии первой, второй и четвертой частей в стиле венгерско-цыганских мотивов. Тем не менее, третья часть произведения оказалась под подозрением "в плагиате".

Произошло это через несколько лет после публикации "Цыганских напевов". Простое сравнение нотного текста показывает, что речь идет о песне "Csak egy szеp lаny van a vilаgon" ( на англ. 'There's Only One Lovely Maid in the World'), которую Elеmer Szentirmay написал в 1873 году. Автор мелодии, малоизвестный сейчас венгерский композитор Elеmer Szentirmay (это артистический псевдоним музыканта Jаnos Nеmeth) не хотел никакой компенсации за "плагиат" и, вероятно, был счастлив, что его сочинение получило известность в составе "Цыганских напевов", но, возможно, в письме Сарасате (оно не сохранилось и об этом можно только догадываться) просто тонко намекнул, что он хотел бы быть упомянутым в качестве подлинного автора этой мелодии.

Ноты двух произведений ниже: вверху — Szentirmay «Csak egy szеp lаny van a vilаgon»; внизу — Сарасате, третья часть «Цыганских напевов».

Сохранилось письмо с извинениями, которое по просьбе Сарасате (сам композитор не понимал немецкого языка) написал его концертмейстер и секретарь, немецкий пианист Отто Гольдшмидт. Краткое содержание приводимого ниже фрагмента этого письма: Гольдшмидт от имени Сарасате поздравляет венгерского композитора с выдающимся сочинением и сообщает, что сам его использовал и не упомянул автора только потому, что слышал эту мелодию от цыган и ему сообщили, что это популярная народная мелодия.

Существует версия, что на самом деле Сарасате не услышал эту песню от цыган, а, выразив желание в присутствии Ференца Листа познакомиться с образцами цыганской музыки, он, спустя время, получил сборник нотных текстов от Ilonka von Ravasz (ученицы Листа и племянницы Elеmer Szentirmay), где среди прочих песен была и "Csak egy szеp lаny van a vilаgon". В этом случае он должен был знать об авторском характере данного произведения.
При новой публикации в 1884 году было в начале третьей части были добавлено упоминание о том, что мелодия "Csak egy szеp lаny van a vilаgon", принадлежащая Elеmer Szentirmay, используется с любезного разрешения композитора.

В единственной записи самим Пабло Сарасате «Цыганских напевов» (1904 год), сохранившейся до нашего времени, он исполняет только первую, вторую и четвертую части.



Третья часть произведения отсутствует по неизвестной причине.

источник



Цыганская тема не оставила равнодушными многих композиторов, принадлежащих к разным творческим направлениям

цыганка (336x224, 24Kb)



прокрутка справа-18 видео



Антонин Дворжак
«Цыганские песни»







Петр Чайковский, сл. Яков Полонский.
«Песнь цыганки»







Михаил Глинка,cл. И.Дмитриев
«Ах, когда б я прежде знала»(старинная цыганская песня)







Алексей Верстовский,сл.Александр Пушкин
«Старый муж»







Джованни Паизиелло
Ариетта Цыганки из оперы "Цыгане на ярмарке"







Гаэтано Доницетти
«Цыганка»







Джузеппе Верди
Ария Прециозиллы Venite all'indovina
(предсказывает судьбу солдатам) из III действия оперы «Сила судьбы»




Ария Азучены Stride la vampa(«Пламя пылает»)
из II действия оперы «Трубадур»








Жорж Бизе.Опера "Кармен"
«Хабанера»




«Сегидилья»




«Сцена гадания»




«Цыганская пляска»




Цыганская песня







Джованни Баттиста Перголези.
"Цыганка"







Фриц Крейслер
"Цыганка".







Сергей Рахманинов.
Каприччио на цыганские темы







Морис Равель
"Цыганка"







Виктор Гридин
"Цыганская рапсодия"










Ссылка на оригинал
Размещено в Без категории
Просмотров 1618 Комментарии 0
Всего комментариев 0

Комментарии

 




Часовой пояс GMT +3, время: 19:06.
Telegram - Обратная связь - Обработка персональных данных - Архив - Вверх


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot