Арабеска:Пейзажи и натюрморты с настроением. Винсент Ван-Гог.
Статья написана в жанре "арабески" (литературная аребеска - слог изящного характера, с узорчатой фактурой, "кружевным" мелодичным. рисунком, сопровождаемый богато орнаментированным видеорядом)
Воскресный день. Непогодится. Мистраль вылизывает с деревьев последнюю листву. Я уединился в мезонине. На этажах – шум. Это суетятся Пьер и Мари; успевают запереть ставни.
Осень... Я застегнул все пуговицы на рубашке. Сижу в кресле напротив растворённого окна. Знаю, скоро уже ко мне поднимется матушка – потребует, чтобы я немедля закрыл ставни. Не буду противиться; сделаю, как она велит, а потом выйду гулять на побережье; ненастное море живописно.
Сижу недвижно, тихо; слушаю и смотрю. Соседский дом; там сейчас, наверняка, так же спешат укрыться от непогоды. Боятся за стекло, фарфор; не умеют насладиться ветром. Люди там живут простые. Старик Гриньо скучен и разговоры у него все об урожае, о скотине. Дочь его, Матильда, немногим умнее, но хороша; особенно при вечернем полусвете. Сколько раз я целовал ей пальчики. Она не противится, смеётся, а большего не обещает. Ей невдомёк, что большего мне и ненужно.
Песок шепчется в воздухе; вскрипывают деревья.
(Работая на открытом воздухе, Винсент бросает вызов ветру, который опрокидывает мольберт и поднимает песок, и для ночных сеансов изобретает систему столь же гениальную, сколь опасную, укрепляя горящие свечи на шляпе и на мольберте. Таким образом написанные ночные виды -