Некоторые интересные примеры употребления слова «душа» в Писании
Запись от Гор Чахал размещена 29.08.2013 в 19:58
(Быт.12:5) И поя́тъ Аврáмъ Сáру женý свою́, и Лóта сы́на брáта своегó, и вся́ имѣ́нiя своя́, ели́ка стяжáша, и вся́кую дýшу, ю́же стяжáша въ Харрáнѣ: и изыдóша поити́ въ зéмлю Ханаáню.
Синодальный перевод: И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую.
(Исх. 12:16) и пéрвый дéнь наречéтся свя́тъ, и седмы́й дéнь нарóчитъ свя́тъ да бýдетъ вáмъ: вся́каго дѣ́ла рабóтна да не сотворитé въ ни́хъ, рáзвѣ ели́ка [снѣ́сти] сотворя́тся вся́кой души́, сiя́ тóчiю да сотворя́тся вáмъ:.
Синодальный перевод: И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только чтó есть каждому, одно тó можно делать вам.
(Лев. 12:6) А́ще же душá еди́на согрѣши́тъ не хотя́щи от людíй земли́, внегдá сотвори́ти еди́ну от всѣ́хъ зáповѣдiй Госпóднихъ, éже не лѣ́ть éсть твори́ти, и согрѣши́тъ,
Синодальный перевод: Если же кто из народа земли согрешит по ошибке и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и виновен будет,
(Лев. 5:4) Душá беззакóнная, áще обѣщáетъ устнáма свои́ма злѣ́ или́ дóбрѣ сотвори́ти, по всѣ́мъ, ели́ка изречéтъ человѣ́къ съ кля́твою, и утаи́тся егó предъ очесы́, и сéй увѣ́сть, и согрѣши́тъ еди́но чтó от си́хъ,
Синодальный перевод: Или если кто безрассудно устами своими поклянется сделать что-нибудь худое или доброе, какое бы то ни было дело, в котором люди безрассудно клянутся, и он не знал того, но после узнает, то он виновен в том.
(Лев. 7:27) вся́ка душá, я́же áще снѣ́стъ крóвь, поги́бнетъ душá тá от людíй свои́хъ.
Синодальный перевод: а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.
(Лев. 11:46) Сéй закóнъ о скотѣ́хъ и о пти́цахъ, и вся́кой души́ дви́жущейся въ водáхъ и вся́кой души́ пресмыкáющейся по земли́,
Синодальный перевод: Вот закон о скоте, о птицах, о всех животных, живущих в водах, и о всех животных, пресмыкающихся по земле,
(Лев. 21:1) И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля: рцы́ жерцéмъ сынóмъ Аарóнимъ, и речéши и́мъ: надъ душáми да не оскверня́тся въ язы́цѣ своéмъ,
И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им: да не оскверняют себя прикосновением к умершему из народа своего;
(Лев. 24:17) и человѣ́къ, и́же áще порази́тъ вся́ку дýшу человѣ́чу, и ýмретъ, смéртiю да ýмретъ:
Синодальный перевод: Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
(Лев. 24:18) и и́же áще удáритъ скотá, и ýмретъ, да воздáстъ дýшу вмѣ́сто души́:
Синодальный перевод: Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.
(Чис. 35:30) Вся́каго уби́вшаго дýшу, предъ свидѣ́телми да убiéши уби́вшаго: и свидѣ́тель еди́нъ да не свидѣ́телствуетъ на смéрть души́.
Синодальный перевод: Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.
(Деян. 20:24) Но ни еди́но же попечéнiе творю́, нижé и́мамъ дýшу мою́ чéстну себѣ́, рáзвѣ éже скончáти течéнiе моé съ рáдостiю и слýжбу, ю́же прiя́хъ от Гóспода Иисýса, засвидѣ́телствовати евáнгелiе благодáти Бóжiя.
Синодальный перевод: Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.
Ссылка на оригинал
Синодальный перевод: И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую.
(Исх. 12:16) и пéрвый дéнь наречéтся свя́тъ, и седмы́й дéнь нарóчитъ свя́тъ да бýдетъ вáмъ: вся́каго дѣ́ла рабóтна да не сотворитé въ ни́хъ, рáзвѣ ели́ка [снѣ́сти] сотворя́тся вся́кой души́, сiя́ тóчiю да сотворя́тся вáмъ:.
Синодальный перевод: И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только чтó есть каждому, одно тó можно делать вам.
(Лев. 12:6) А́ще же душá еди́на согрѣши́тъ не хотя́щи от людíй земли́, внегдá сотвори́ти еди́ну от всѣ́хъ зáповѣдiй Госпóднихъ, éже не лѣ́ть éсть твори́ти, и согрѣши́тъ,
Синодальный перевод: Если же кто из народа земли согрешит по ошибке и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и виновен будет,
(Лев. 5:4) Душá беззакóнная, áще обѣщáетъ устнáма свои́ма злѣ́ или́ дóбрѣ сотвори́ти, по всѣ́мъ, ели́ка изречéтъ человѣ́къ съ кля́твою, и утаи́тся егó предъ очесы́, и сéй увѣ́сть, и согрѣши́тъ еди́но чтó от си́хъ,
Синодальный перевод: Или если кто безрассудно устами своими поклянется сделать что-нибудь худое или доброе, какое бы то ни было дело, в котором люди безрассудно клянутся, и он не знал того, но после узнает, то он виновен в том.
(Лев. 7:27) вся́ка душá, я́же áще снѣ́стъ крóвь, поги́бнетъ душá тá от людíй свои́хъ.
Синодальный перевод: а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.
(Лев. 11:46) Сéй закóнъ о скотѣ́хъ и о пти́цахъ, и вся́кой души́ дви́жущейся въ водáхъ и вся́кой души́ пресмыкáющейся по земли́,
Синодальный перевод: Вот закон о скоте, о птицах, о всех животных, живущих в водах, и о всех животных, пресмыкающихся по земле,
(Лев. 21:1) И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля: рцы́ жерцéмъ сынóмъ Аарóнимъ, и речéши и́мъ: надъ душáми да не оскверня́тся въ язы́цѣ своéмъ,
И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им: да не оскверняют себя прикосновением к умершему из народа своего;
(Лев. 24:17) и человѣ́къ, и́же áще порази́тъ вся́ку дýшу человѣ́чу, и ýмретъ, смéртiю да ýмретъ:
Синодальный перевод: Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
(Лев. 24:18) и и́же áще удáритъ скотá, и ýмретъ, да воздáстъ дýшу вмѣ́сто души́:
Синодальный перевод: Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.
(Чис. 35:30) Вся́каго уби́вшаго дýшу, предъ свидѣ́телми да убiéши уби́вшаго: и свидѣ́тель еди́нъ да не свидѣ́телствуетъ на смéрть души́.
Синодальный перевод: Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.
(Деян. 20:24) Но ни еди́но же попечéнiе творю́, нижé и́мамъ дýшу мою́ чéстну себѣ́, рáзвѣ éже скончáти течéнiе моé съ рáдостiю и слýжбу, ю́же прiя́хъ от Гóспода Иисýса, засвидѣ́телствовати евáнгелiе благодáти Бóжiя.
Синодальный перевод: Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.
Ссылка на оригинал
Всего комментариев 0