|
Беседка Разговоры обо всём, что выходит за рамки основной тематики форума. |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
Язык оригинала: Русский #1 |
Гуру
Регистрация: 23.07.2009
Сообщений: 5,736
Спасибо: 8,058
Поблагодарили 4,382 раз(а) в 2,259 сообщениях
Записей в дневнике: 2
Репутация: 8507
|
![]()
Идиомы народов разных стран. Их смысл.Общности и различия.
Устойчивые словосочетания и их происхождение. Мы (советские, разные) рассеялись по миру, изучили другие языки и культуры и мне показалось интересным создать уголок, где можно поделиться приобретёнными знаниями.(Кому интересно) Вот вчера, например, в прекрасном переводе с французского (Спасибо, кстати!) Лианы Рогинской в теме "Как раскрутить художника(статья)"мне встретилось выражение: "на блюдечке с голубой каёмочкой" . Я думаю. что это авторский перевод французского выражения. Как раз накануне пыталась найти её происхождение (идиома впервы встретилось в "Золотом телёнке" и широко распространилось в русскоговорящей среде). Молодым Эстонцам, например, оно непонятно. А каковы его аналоги в других языках? Очень интересны вопросы цвета в идиомах. "Белая ворона" (в английском соответствие: "белый слон"-это понятно.(редко встречается) Мечта- розовая и голубая..(но не сиреневая и не жёлтая-интересно. почему?) Или вот "клизьма", например.. Все знают, а описания нигде найти не могу (а нужно обьяснить английским товарищам значение "клизьма без механизма" и "вставить К".- в значении: "наказать" я правильно понимаю? Спасибо, всем, кто сможет пояснить. |
![]() |
![]() |
Эти 4 пользователя(ей) сказали Спасибо NATA NOVA за это полезное сообщение: |